"ہنٹری نقل حرفی" کے نسخوں کے درمیان فرق

کوئی ترمیمی خلاصہ نہیں
(نیا صفحہ: '''ہنٹرین کلمہ نویسی''' برصغیر اور اسکے نزدیکی علاقوں (جیسے برما/میانمار وغیرہ) میں استمعال ہونے و...)
 
'''ہنٹرین کلمہ نویسی''' (انگریزی: ''Hunterian transliteration'') [[برصغیر]] اور اسکے نزدیکی علاقوں (جیسے برما/[[میانمار]] وغیرہ) میں استمعال ہونے والے بہت سے [[حروف تہجی]] کے [[کلمہ نویسی]] کا ایک طریقہ ہے. اسے [[بھارت]] کا قومی طریقہطریقہِ کلمہ نویسی بتایا جاتا ہے.<ref name="ref04xufam">{{Citation | title=Technical reference manual for the standardization of geographical names | author=United Nations Group of Experts on Geographical Names, United Nations Department of Economic and Social Affairs | publisher=United Nations Publications, 2007 | isbn=9789211615005 | url=http://books.google.com/books?id=mh8u32ANQxAC | quote=''... ISO 15919 ... There is no evidence of the use of the system either in India or in international cartographic products ... The Hunterian system is the actually used national system of romanization in India ...''}}</ref><ref name="ref48luvep">{{Citation | title=United Nations Regional Cartographic Conference for Asia and the Far East, Volume 2 | author=United Nations Department of Economic and Social Affairs | publisher=United Nations, 1955 | isbn= | url=http://books.google.com/books?id=QKsvAAAAYAAJ | quote=''... In India the Hunterian system is used, whereby every sound in the local language is uniformly represented by a certain letter in the Roman alphabet ...''}}</ref><ref name="ref65puqac">{{Citation | title=Indian scientific & technical publications, exhibition 1960: a bibliography | author=National Library (India) | publisher=Council of Scientific &amp; Industrial Research, Government of India, 1960 | isbn= | url=http://books.google.com/books?id=8VYEAQAAIAAJ | quote=''... The Hunterian system of transliteration, which has international acceptance, has been used ...''}}</ref> اسے کبھی کبھی جونسین طریقہِ کلمہ نویسی بھی کہا جاتا ہے.
 
== حوالہ جات ==
73

ترامیم