د پښتو ژبی اولني شاعر څوک د بیټ بابا د او که امیرکروړ د

اول خو چه مونږ دا خبره په ذهن کی اونیسو چه د پښتنو د روایتی شجری تر مخه بیټ نیکه د قیس عبد الرشید ځوے دے.او په تاریخ کی د قیس د وفات زمانه 41 هجری خودلی شوی ده.نو پکار ده چه د بیټ نیکه د پیدائش زمانه د ړومبئ هجری صدئ لسیزه وي.

د پښتنو د روایتی شجری نه دا ثابته ده چه پښتانه ټول د دغه دریو نیکونو اولاد دے چه سړبن،غرغشت او بیټان دي.امیرکروړ سوری چونکه د غور سوری پښتون دے او سوری د پښتنو متوزی څانګه ده چه د بی بی متو او د شاه حسین غوري اولاد دے.او بی بی متو د بیټ بابا لور ده.نو په دی حساب امیرکروړ د بیټ بابا نمسے دے.او ظاهره خبره چه د نمسی زمانه د نیکه نه روستو راځي.

دغه رنګ که تاسو یو بله تاریخی حواله اوګورئ کومه چه بېټ نیکۀ د امیر کروړ نه لرغونے ثابتوي هغه د مجمع الانساب  حواله ده.چه محمد بن علی شبانکارای  دغه کتاب لیکلے دے.دا ښاغلے لیکي چې کله د حجاج بن یوسف پۀ مشري کښې اسلامي لښکرو پۀ غور او خراسان حمله وکړه نو د غور امیر شاه معزالدین د افراتفرئ او د خپل حکومت د کمزوروالي له سببه مکې یعنی عربستان طرف ته تېښته وکړه او د دۀ زوے شاه حسېن د کوه سلیمان د غرونو پۀ طرف لاړو چې هلته بیا بېټ نیکۀ سره پناه واحیسته. او وروستو بېټ نیکۀ ورله خپله لو بي بي متو نکاح کښې ورکړه. که تاریخ اوګورو نو د حجاج بن یوسف د مړینی نیټه 96 هجري خودلی شوی ده.اوس نو که مونږ د قېس نیکۀ وفات او د حجاج بن یوسف زمانه ته غور وکړو نو جوته به شي چه بیټ نیکه به په دی زمانه کی واقعی سپین ګیرے وی.

ښه جی اوس د حبیبي صېب قیاس ته راځو چې هغه واي چه بېټ نیکۀ د وړومبي دور د غور د باچاهانو معاصر وۀ نو د وړومبني معلوم تاریخ تر مخه خو د غور اولنے معلوم باچا شنسب بن خرنک دے چې د حضرت علي رض

پۀ دور خلافت کښې ورته د غور امارت فرمان ورکړے شو.چه زمانه ي د 35 نه تر 40 هجری جوړیږي.اوس که دغه تاریخي حواله پۀ بنیاد د بېټ نیکۀ  د ژوند وخت اوکتے شی نو دغه حواله دا ثابتوي چې بېټ نیکۀ د امیر کروړ نه مشر وۀ.

دغه رنګ نور تاریخي کتابونو لکه  افسانه شاهان از شيخ محمد کبیر خزیاني،بتني دا ثابتوي چې بېټ نیکۀ د حجاج بن یوسف پۀ وخت کښې د عربو سفرونه کړي او د تذکرةالملوک مطابق دے د حجاج بن یوسف همعصر وۀ.

او ډیره اهمه خبره دا ده چه د بېټ نیکۀ، د دۀ زوے شېخ اسماعیل او د دۀ ورارۀ شېخ خرشبون پۀ عمرونو کښې  ډېر زیات غیر فطري فرق دے.چه حبیبی صیب ورته هم فکر نه دے کړے.لکه حبیبي صېب پۀ خپل کتاب پښتانۀ شعرا کی بېټ نيکۀ د 300 او 400 هجري پۀ منځ کښې یادوي.هم دغه رنګ د بېټ نیکۀ ځوے شېخ اسماعیل د 500 هجري نه څو کاله پس هم ژوندے یادوي. د بېټ نیکۀ ورارۀ او د سړبن ځوی شېخ خرشبون مړینه د پټې خزانې پۀ حواله 411 هجري ښائي.  نو که مخکښې ذکر کړے شوې نکاتو ته غور اوشي نو دا غلطه معلومیږي.

پخپله د حبیبي صېب دغه ښودلې شوې د عمرونو نېټو کښې بلها غير فطري فرق ښکاري

دغو نېټو نه دا ظاهرېږي چې بېټ نېکۀ به قریباً 370 هجري خوا و شا مړ شوے وي ولې چې د پټې خزانې پۀ حواله شېخ خرشبون به د ترۀ د مرګ نه پس هم د دۀ قبر زیارت ته لۀ غوړې مرغې نه کوه سلېمان ته کال کښې یو وار ضرور راتلو.اوس د بېټ نیکۀ مشر ځوے شېخ اسماعیل چې د خرشبون نه مشر وۀ، د هغۀ مړینه حبیبي صېب 510 هجري خواوشا ښائي نو بیا خو د دۀ عمر کم نه کم 160 کاله جوړېږي.او دے تر خرشبون نه قریباً سل کاله پس مري چې واقعی غیر فطري ښکاري.

که تاسو یو کتاب تذکرةالملوک مطالعه کړئ چه په فارسئ ژبه لیکلے شوے دے. او مصنف ي شهزاده علی محمد خان  سدوزے دے

نو په دغه کتاب دا ښاغلے د خپل قام شجره داسې بیانوي.

د ملک طالوت دوه زامن وۀ.مشر ارمیا او کشر برخیا.بیا د ارمیا ځوے ملک افغان او د برخیا ځوے ملک آصف وۀ.ملک افغان چه پسر ي قېس وو چې بارګاه رسالت کښې مدینه منوره کښې یې حاضرکېدلو شرف حاصل کړو.

اسلام یې قبول کړو او نوم یې ورله عبد الرشید خوښ کړو.

قېس عبد الرشید درې زامن وۀ.

سړے- سړبن

ګړے- غرغشت

بتړے-بېټن

سړبن نه ملک خرشبون پېدا شو چې د حجاج بن یوسف هم عمر وو.د دۀ اولاد ترین- ترین نه ابدال.ابدال نه رجړ یا رځړ- رځړ څلور زامن- عیسی، نور، کاکړ او ماکو.عیسی نه زیرک

دلته چې خرشبون د حجاج بن یوسف هم عصر شو نو لازماً به د دۀ ترۀ بېټ نیکۀ تر امیر کروړ مشر وۀ ولې چې د حجاج بن یوسف وفات پۀ 96 هجري کښې شوې.

د بیټ بابا رح مناجات شعر

لويه خدايه لويه خدايه .. ستا په مېنه په هر ځايه

غر ولاړ دی درناوۍ کې .. ټوله ژوي په زارۍ کې

دلته دي د غرو لمنې .. زموږ کږدۍ دي پکې پلنې

دا وگړي ډېر کړې خدايه .. لويه خدايه لويه خدايه

دلته لږ زموږ اوربل دی .. ووړ کورگی دی ووړ بورجل دی

مېنه ستا کې موږ مېشته يو .. بل د چا په مله تله نه يو

هسک او زمکه نغښته ستا ده .. د مړو وده له تا ده

دا پالنه ستا د ه خدايه .. لويه خدايه لويه خدايه

ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

#فقیرزاده0عرفان0الله0بيټنی

پوشیدہ خزانہ

پٹہ خزانہ (پوشیدہ خزانہ) تذکرہ ہے جو ہوتکی سلطنت کے بادشاہ شاہ ہوتک نے لکھا ہے ، داؤد خان ہوتک کا بیٹا ، اس وقت کے مشہور مصنف ، محمد ہوتک ، 1141-1142 قمری سالوں میں لکھا گیا۔ اس کتاب میں مصنف نے پشتو زبان کے پچاس شاعروں اور ادیبوں کی سوانح عمری جمع کی ہے اور قارئین کو ان کے کاموں کی مثالوں سے زیادہ سے زیادہ متعارف کرایا ہے۔ اسے پروفیسر عبد الحئی حبیبی نے1322 ھ میں دریافت کیا اور فارسی ترجمہ کے ساتھ چھاپا۔ چھپے ہوئے خزانوں کی بدولت پشتو ادب کی تاریخ بہت سے صفحات کھو چکی ہے ، لیکن مشہور شخصیات ابھر کر سامنے آئی ہیں اور ایک بار پھر کہا گیا ہے کہ پشتو زبان میں قدیم ادب موجود ہے ، لیکن اسے بدقسمتی ، واقعات اور جنگوں نے کھا لیا ہے۔ وقت دی پوشیدہ خزانہ کی اشاعت کے برسوں بعد ایک کتاب پر جنونی اور پرجیوی عناصر نے پشتو زبان میں تنقید کی۔ان غیر معقول اور غیر معقول بیانات کی کوئی تعلیمی بنیاد تھی اور نہ مستقبل میں ہوگی۔

(پوشیدہ خزانہ) کی دریافت کے ساتھ ، علامہ حبیبی پشتو ادب کی تاریخ میں ایک شخصیت کے طور پر مشہور ہوئیں جنھوں نے پشتو زبان کی قدیم تاریخ کو زندہ کیا اور تمام افغانوں نے علامہ عبد الحئی حبیبی کی کوششوں کو سراہا۔

پاٹا خزانہ کی اشاعت تک ، پشتو ادب کے بارے میں خیال کیا جاتا تھا کہ یہ بایازید روشن ، خوشحال بابا اور رحمان بابا سے شروع ہوا ہے ، جبکہ پتا خزانہ نے انکشاف کیا کہ پشتو ادب کی ایک طویل تاریخ ہے۔

بیسویں صدی کے آغاز سے جب پشتو زبان اور ادب کی ترقی کے لیے ایک قومی تحریک شروع ہوئی اور کئی نامور اساتذہ نے پشتو زبان اور ادب کی تاریخ کے تاریک گوشوں کو روشن کیا ، اس ربڑ نے کچھ جنونی لوگوں کی حسد اور حسد کو ہوا دی پڑوسی ثقافتوں کے حلقے ان کے مطابق ، پشتو پہاڑوں کے لوگوں کی مادری زبان ہے اور اگر اس زبان کی ٹوٹی پھوٹی ثقافت کو دوبارہ تعمیر کیا گیا تو پشتون شہری زندگی پر توجہ دیں گے ، بالآخر قومی شعور اور سیاسی آزادی حاصل کریں گے۔ اس عمل کو روکنے کے لیے ، ایرانیوں اور پاکستانیوں کے درمیان کچھ شخصیات ابھر کر سامنے آئیں جنھوں نے اپنے آپ کو کسی دوسرے ملک اور قوم کی ثقافتی تاریخ کی توہین کا حق دیا ہے۔ وہ وہی تھا جس نے ان کے خلاف سازش کی ، ان میں سے ایک پوشیدہ خزانے کو بے نقاب کرنا تھا۔ بدقسمتی سے ، بہت سے پشتون ادیب بھی براہ راست یا بالواسطہ ان گھوٹالوں کا شکار ہو گئے۔ لیکن جنونی ، بیمار اور پشتو زبان اور پشتونوں کے خلاف فروخت ہونے والی تمام دشمن کوششوں کے باوجود ، "پوشیدہ خزانہ" پشتو زبان کی ادبی تاریخ کی ایک مشہور اور معروف شخصیت میں سے ایک ہے۔ . یہ تاریخی کتاب ، غیر معقول اور خود غرض شخصیات کی حسد آمیز تحریروں کے باوجود اپنی قیمت نہیں کھو سکتی اور ہمیشہ عظیم افغان عوام کے دلوں میں رہے گی۔ . [1]

پٹہ خزانہ کیا ہے؟ آپ نے اسے کہاں اور کیسے پایا؟ ترمیم

</br>ان کے نام سے یہ بات واضح ہے کہ پروفیسر عبد الحئی حبیبی نے اپنے قلم میں قندھاری روایت میں چھپے ہوئے خزانے کی قدیم ادبی اور تاریخی کتاب کے بارے میں ایک خط لکھا جو بعد میں 4 صفحات میں تاریخی تحقیقی مضمون مجموعہ نامی کتاب میں شائع ہوا۔ ہو گیا مصنف کی تحریر ایک ایسی ویب گاہ سے نقل کی گئی ہے جو ان کی اچھی اشاعتوں کے لیے وقف ہے اور قارئین کے لیے فوری طور پر دستیاب ہے۔ [2][3]

آپ کو پوشیدہ خزانہ کون ، کہاں اور کیسے ملا؟ علامہ عبد العلی آخوندزادہ خلوزی کاکڑ آپ مجھے 9 ہجری سے جانتے ہیں۔ میں دس سال کا تھا جب قندھار کے ایک گلوکار باغی اخوندزادہ نے ارغنداب کے کئی باغات میں عبد العلی بدلی گایا اور اس کی آواز نے زمین و آسمان کو ہلا کر رکھ دیا۔

مجھے اچھی طرح یاد ہے کہ ایک رات اس نے اپنا ذہن بدل لیا۔

ظالم مجھ سے منہ کیوں موڑ رہا ہے؟ دنیا سورج میں روشن ہے ، چھپا ہوا سورج ، میں کیوں؟

اس کے بدلے میں عبد العلی اخوندزادہ ماضی کا ایک بڑا عالم اور شاعر ہے۔ انھوں نے کہا کہ شاعر کی ایک تباہی نے مجھے جوانی میں فلسفیانہ سوچ کے بارے میں سوچنے پر مجبور کر دیا۔

میں روتے ہوئے صبح گلشن آیا۔ پرندے گر رہے ہیں۔ ٹیبلٹ اور قلم کے سامنے ظلم اور ظلم کی مقدار۔

</br>1314 قمری سال کی سردیوں میں ، بھارت جاتے ہوئے ، میں نے اس اخوندزادہ کو کوٹی بازار میں ایک میڈیکل شاپ پر بیٹھے دیکھا ، اس وقت میں قندھار میں ٹولو افغان کا ڈائریکٹر تھا اور میرا اخبار علامہ عبد العلی کو بھیجا جاتا تھا۔ . اس نے میری پیشانی پر بوسہ دیا اور میں اس سے پہلی بار ملا اور اسے دل سے بوسہ دیا۔ چار سال بعد ، جب میں پشتو ادب کے کچھ گمشدہ اور نامعلوم حصوں کو طلوع افغان کے صفحات میں بے نقاب کر رہا تھا ، کوئٹہ سے علامہ عبد العلی کو پیغام آیا کہ انھیں ایک قدیم پشتو شناختی کارڈ ملا ہے یا اسے چھاپنے کے لیے ممکنہ طور پر قندھار پرنٹنگ پریس میں وہ اسے لے آئے گا۔ میرے لیے یہ پیغام کہ میں نے قدیم پشتو ادب کے ایک صفحے کو ایک آیت کے ساتھ باندھا تھا ایک بیٹے کی پیدائش تھی اور میں نے اسے بتایا کہ میں خود کمرے میں جاؤں گا اور اسے دیکھوں گا۔ ٹھیک ہے ، یہ خدا کا کام تھا کہ میں جلدی اٹھا اور پانچویں سال میں قندھار سے کابل آیا اور یہاں میں پشتو کمیونٹی کا لیڈر ہوں اور سرکاری کام میں مجھے سردیوں تک سر جھکانے پر مجبور کیا گیا پانچویں سال کا۔ میں بھی کھلا نہیں تھا۔ 1322 قمری سال کی بہار میں ، میں اپنے کمرے میں گیا اور اپنے پرانے جاننے والے اور ہمدرد رہنما عبد العلی اخوندزادہ سے ملا اور اس نے مجھے کتاب دکھائی۔ میری آنکھوں کے سامنے ایک "پوشیدہ خزانہ" تھا جو پہلے کسی نے نہیں دیکھا تھا۔ پرخند زادہ ، خدا رحم کرے ، میں اس کی باتوں سے بہت خوش ہوں۔ اس کی پیشانی سرخ تھی اور ہونٹ مسکرا رہے تھے۔ اس نے کہا کہ ہر کوئی سمجھ سکتا ہے۔ تب سے ، یہ "پوشیدہ خزانہ" سامنے آیا ہے اور میں نے اسے کئی بار دوبارہ چھاپا ہے۔ لیکن اخوندزادہ نے آپ کے خاص مفادات کے لیے مجھ سے یہ بھی کہا کہ میرا نام پرنٹ میں نہ بتائیں ، جب تک وہ زندہ تھا ، میں نے اس کا نام نہیں بتایا اور یہ راز اس کی امانتوں میں سے ایک تھا۔ جب کسی نے اس کی موت کے بعد مجھ سے پوچھا تو میں نے اس حقیقت کو نہیں چھپایا اور میں اب بھی مرحوم عبد العلی اخوندزادہ کی یاد میں چند سطریں کھینچتا ہوں اور میں تسلیم کرتا ہوں کہ اگر کتاب کمرے اور پیچھے نہ ہوتی۔ اب پشتو زبان اور ادب اس تاریخی خزانے سے باہر ہو جائے گا۔ مجھے نہیں معلوم کہ علامہ مرحوم نے اپنا نام کیوں ظاہر نہیں کیا۔ لیکن جب وہ زندہ تھا ، میں اخلاقی طور پر اس کی خواہشات پر عمل کرنے کا پابند تھا۔ اب جب کہ وہ مر چکا ہے ، میں اس کے حقوق کو قبول کرتا ہوں اور اس کی خیریت چاہتا ہوں۔ [4]

پوشیدہ خزانے کا ڈھانچہ۔ ترمیم

چھپے ہوئے خزانے کی ساخت کے بارے میں ، ایک اور معروف افغان شاعر ، مصنف ، محقق اور سیاست دان عبد الغفور لیوال کا خیال ہے کہ چھپے ہوئے خزانے کی ساخت اپنے وقت کے بہت سے عظیم ادیبوں کے رنگین ادبی اسلوب پر مبنی ہے۔ ایک معروف اور معروف فنکارانہ ادبی کام کی ایک مثال جو مقامی روایت کے مطابق افغان پشتونوں کی ثقافت کے بارے میں بہت کچھ کہتی ہے اور ایک بہت چھوٹی مگر سنجیدہ مثال ہے۔ آپ مسٹر شنلے کی مکمل تحقیق یہاں پڑھ سکتے ہیں۔

پوشیدہ خزانے میں شیلیوں کا تاریخی تنوع۔ ترمیم

[5] اگر اس کتاب کا سائنسی نقطہ نظر سے جائزہ لیا جائے تو کتاب کے متن میں بہت سی ناقابل تردید دستاویزات موجود ہیں جو اس کتاب کی صداقت کی گواہی دیتی ہیں۔ یہ ہماری صدی کے ایک یا زیادہ محققین کبھی ایجاد نہیں کر سکتے اور جو بھی فنکارانہ اقدار کے اسرار کا تھوڑا سا علم رکھتا ہے وہ سمجھ سکتا ہے کہ اس طرح کی متنوع فنکارانہ اقدار کی تخلیق پوری تاریخ میں کس طرح تیار ہوئی ہے۔ شاعر ، ایک یا زیادہ محققین کے نہیں۔

اس آزمائش کے بعد ، چھپے ہوئے خزانوں کی خفیہ تقسیم تین اطراف سے کی جا سکتی ہے۔ پوشیدہ خزانوں کے تاریخی طور پر مختلف انداز ، موضوعات کی شناخت اور ان کی شکل تبدیل کرنا۔ مندرجہ ذیل لائنوں میں ہم ہر عنوان کے لیے الگ الگ بحث کریں گے۔

پوشیدہ خزانے میں اصناف کا تاریخی تنوع:

بنیادی طور پر (100) ہجری سے چھپا ہوا خزانہ۔ سال سے (1100) ہجری۔ پشتون ثقافت مختلف تاریخی ادوار پر محیط ہے اس لیے پوشیدہ خزانوں میں درج تمام تحریروں میں ان کے وقت کے مطابق مختلف مواد موجود ہیں۔

حیران کن بات یہ ہے کہ چھپے ہوئے خزانے کے مصنف (محمد ہوتک) نے بھی ان اختلافات کو سمجھا اور پوشیدہ خزانے کو تین حصوں میں تقسیم کیا (سابق شاعر ، مصنف کے ہم عصر شاعر اور خواتین شعرا)۔

سب سے پرانی نظم امیر کاروار کا تاریخی فخر ہے جو بڑی تاریخی قدر کی حامل ہے۔ کو واپس:

زه یم زمری، پر دې نړۍ له ما اتل نسته

میں شیر ہوں ، اس دنیا میں کوئی ہیرو نہیں ہے۔

په هند و سند و پر تخار و پر کابل نسته

ہند ، سندھ ، تخار اور کابل میں نہیں۔

بل په زابل نسته له ما اتل نسته

زابل میں میرے علاوہ کوئی اور ہیرو نہیں ہے۔

یہ فخر الفاظ کے لحاظ سے اور شکل کے لحاظ سے دونوں قدیم ہے ، اس کی بڑی وجہ یہ ہے کہ یہ پشتو کا معمول کا وزن اور ساخت اس وقت رکھتا ہے جب یہ اس بہادر قوم کی جائے پیدائش ہے اور کسی غیر ملکی شکل میں اس کی نقل نہیں کی گئی ہے۔

تاریخی نقطہ نظر سے پوشیدہ خزانے کی تحریروں کی ایک اور اہمیت یہ ہے کہ کچھ مراحل کی تحریروں میں بہت سی تاریخی اقدار ، واقعات اور واقعات درج ہیں جو کہیں اور نہیں مل سکتے ، مثال کے طور پر بابا ہوتک کے گیت میں:

پر سور غر بل راته نن اور دی وگړیه جوړ راته پیغور دی

سرخ پہاڑ کے دوسری طرف آج آگ لگی ہوئی ہے۔

پر کلي کور باندې مغل راغی هم په غزني هم په کابل راغی

مغل گاؤں آئے اور غزنی اور کابل بھی آئے۔

جو اس وقت مغلوں کے ساتھ پشتون جنگوں کی تصویر پیش کرتا ہے اور اس وقت کے تاریخی واقعات کو ریکارڈ کرتا ہے۔ نظموں کو بھی مختلف انداز میں تقسیم کیا گیا ہے ، کیونکہ ہر شاعر اور مقرر کی ایک الگ ٹیپ اور شخصیت ہوتی ہے۔ امیر کاروار بنیادی طور پر ایک امیر اور جنگجو ہے ، وہ ایک پہلوان ہے اور وہ تلوار اور بغاوت سے نمٹتا ہے کیونکہ اس کی شاعری قابل فخر ہے ، اس کا ایک مہاکاوی رنگ ہے اور یہ اس کی کشتی پر مبنی ہے ، جسے کابل اور زابل میں اس کا حریف نظر نہیں آتا ، بابا ہوتک ایک قومی لیڈر ، ایک وسائل رکھنے والے اور ایک بااثر شخص ہونے کے ساتھ ساتھ فخر اور پرجوش ہونے کے ساتھ ساتھ دشمنوں (مغلوں) کی وحشیانہ حرکتوں کی مذمت کرتے ہیں اور اپنے نوجوان جنگجوؤں کے غرور اور ہمت کی تعریف کرتے ہیں اور انھیں لڑنے کی ترغیب دیتے ہیں:

غښتلو ننگ کړﺉ دا مو وار دی مغل راغلی په تلوار دی

مضبوط کو چیلنج کریں - یہ آپ کی باری ہے۔

په پښتونخوا کې یې ناتار دی پر کلي کور باندې مغل راغی

پختونخوا میں مغل گاؤں کے گھر آئے۔

آخر میں

ملکیار بابا نے دریائے ترنک کے لیے گایا ہوا گانا ایک تاریخی طور پر قیمتی ہستی ہے کہ اسے اس وقت کی شکل اور سماجی خصوصیات دونوں کی ایک اچھی دستاویز سمجھا جا سکتا ہے۔ دوسری طرف جب پشتو میں تصوف اور تصوف بہت مقبول ہوا اور ان میں پیری مریدی عام ہو گئی ، صوفی شاعروں نے پشتو ادب میں تصوف کے کئی پہلوؤں کو چمکا اور محفوظ کیا۔ شیخ مٹی اور شیخ رضی لودی سے لے کر رحمان بابا تک ، اس دور میں اور بھی بہت سے شاعر ہیں جنھوں نے اس تاریخی دور کی خصوصیات کو محفوظ کیا ہے۔ اس لحاظ سے تاریخی ادوار کا تنوع ان معیارات میں سے ایک ہے جس کے ذریعے مختلف شعرا کے اسلوب کو ممتاز کیا جا سکتا ہے اور ایک پوشیدہ خزانے میں تقسیم کیا جا سکتا ہے۔

پوشیدہ خزانے کے متن میں موضوعاتی اختلافات:

پوشیدہ خزانوں سے محفوظ نظمیں موضوع کے لحاظ سے بھرپور اور رنگین ہوتی ہیں۔ فخر ، محبت کے موضوعات ، ہارر ، مہاکاوی نظمیں ، فطرت کی خوبصورتی کی تعریف ، فلسفیانہ مسائل ، تصوف اور تصوف ، تاریخی واقعات کی ریکارڈنگ اور دیگر موضوعات اس میں پیش کیے گئے ہیں۔ . ہے مثال کے طور پر ، ریڈی خان محمد کے محمود نامہ کا وہ حصہ جو پوشیدہ خزانے میں آیا ، افغانستان کی قابل فخر تاریخ کے ایک اہم حصے پر محیط ہے اور موضوع کے نقطہ نظر سے بہت قیمتی ہے یا شیخ اسد سوری (اودے) جو شاید سب سے زیادہ ہے مشرق میں مشہور۔ ممتاز اور خوفناک:

میں آسمان کے بارے میں کیا کر سکتا ہوں؟

کوئی بھی نشو و نما جو بستر پر ہوتی ہے یا چکنائی والی پتیوں سے کینڈیڈا نار نار نکل جاتی ہے۔

آخر میں

اور اسی طرح شو مین گوری کی گنے کی نظم ہے ، جو مہارت سے بہار کی خوبصورتی کی تعریف کرتی ہے:

موسم بہار کی خوبصورتی نے پہاڑوں میں زیورات اور سرخ رنگوں کو دوبارہ دریافت کیا۔

زمین سبز ہے ، گھاس سبز ہے ، ڈھلوان سبز ہے۔

آخر میں

شو کی اس نظم کا ایک بڑا حصہ فطرت پرستی کا عالمگیر امتزاج ہے۔

اور موضوع کے نقطہ نظر سے شیخ بستان کے تغیر کی تبدیلی بہت مختلف ہے:

جب میں اس کے بارے میں سوچتا ہوں تو میری آنکھوں میں آنسو آتے ہیں۔

مجھ پر منتقل کریں۔

میرے دل میں محبت کی آگ جل رہی ہے۔

اچھا تار اور نار کنا۔ . .

آخر میں

اس کے بعد یہ محبت اور غم کی زبان کو ایسی زبان میں بیان کرتی ہے جو ایک اچھی گیتی نظم کی خصوصیت ہے۔ پوشیدہ خزانے میں موضوعات کی نوعیت اتنی وسیع ہے کہ اس میں سبق آموز کہانیاں یا نظمیں بھی شامل ہیں اور اس کی ایک اچھی مثال حافظ عبد اللطیف اچکزئی کے خرگوش اور اونٹ کی کہانی ہے:

سنو ، لوگو ، یہ اونٹ اور خرگوش کی کہانی بہت پیاری ہے۔

آخر میں

ہر شاعر کا اسلوب موضوع کے لحاظ سے اس قدر مختلف ہے کہ قدیم پشتو ادب کی وسعت اور وسعت پر کوئی حیران رہ جاتا ہے کہ کس طرح ہمارے آبا و اجداد نے ہر سماجی تقریب ، رجحان اور قدر کے لیے ادب تخلیق کیا اور تخلیق کیا۔ بڑا خزانہ ایک اچھا ثبوت ہے۔

شکل کے لحاظ سے پوشیدہ خزانوں کے مختلف انداز:

پوشیدہ خزانہ پشتو شاعری کی مختلف اقسام کا ایک بڑا خزانہ ہے۔ غزل ، قصیدہ ، مسنوی ، روبئی ، ترکیب بینڈ ، ترجی بینڈ ، قتا ، وغیرہ جیسے معمول کے فارمیٹس کے علاوہ ، اس وقت کے پشتو فارمیٹس کا وجود بھی بہت دلچسپ ہے۔ یہ افسوس کی بات ہے کہ کچھ ادبی شکلیں عرب اس کا مقابلہ نہیں کر سکتے تھے اور یہ واضح ہے کہ اس وقت پشتو کے خاص فورم اچھی طرح سے قائم تھے اور لوگوں میں بہت مقبول تھے۔

میں اس موضوع پر یہاں رکنا چاہوں گا۔ غزل ، قصیدہ ، مسنوی اور دیگر شکلیں بہت بعد میں پشتو ادب میں اپنے عربی انداز کے ساتھ آئیں اور اس سے پہلے پشتونوں کی اپنی مقامی شاعرانہ شکلیں تھیں۔ ادبی مورخین کے مطابق مختصر تاریخ معلوم نہیں اور ہزاروں سال پرانی ہے۔ فطری طور پر پشتو ادب ایک بہترین فورم ، نہ صرف لوک داستانوں اور لوک داستانوں میں ، بلکہ خوش قسمتی سے اسے ایک پوشیدہ خزانے میں محفوظ کر دیا گیا ہے۔

مختلف حالتیں وزن میں ایک دوسرے سے قدرے مختلف ہوتی ہیں لیکن ایک عام ہندسی ساخت ہوتی ہے ، پہلی لمبی اور دوسری چھوٹی۔ دو دھڑکن ہم آہنگ ہیں اور کچھ مختلف حالتوں میں پہلا حرف دو دھڑکنوں کے بعد دہرایا جاتا ہے۔ بڈلہ کے پاس بہت اچھی موسیقی ہے اور ایسا لگتا ہے کہ ہمارے قدیم شاعر اسے ترنم میں کہیں گے ، لیکن ان میں سے کچھ بدلہ اب بھی موسیقی کی سکرین پر آسانی اور مٹھاس کے ساتھ آسکتے ہیں۔ بدلہ ایک ایسا فورم ہے جو فطری طور پر پشتونوں کی سماجی نوعیت سے مطابقت رکھتا ہے اور اگر کوئی قریب سے دیکھنا چاہتا ہے تو غزل کے بارے میں خیالات زیادہ موضوعاتی اور مکمل ہوتے ہیں کیونکہ بدلہ میں وزن اور وقتی رکاوٹیں کبھی بھی غلط پیشکش کا باعث نہیں بنتیں۔ شاعرانہ تصویر۔ حرکت نہیں کرتی۔ چھپے ہوئے خزانے میں شیخ بوستان باریز ، سیدل خان ناصر اور کئی دیگر شعرا کے میٹھے تبادلے یادگار ہیں اور موسیقی کے لیے بہادر خان کا یہ میٹھا تبادلہ یاد رکھنے کے قابل ہے کہ ہمارے وقت کے بہترین گلوکار احمد ولی نے کیا:

بیلتون دې زور دی تر لېمو مې سهار نم څاڅي لکه شبنم څاڅي

جدائی اتنی مضبوط ہے کہ میرے لیموں صبح کی طرح ٹپکتے ہیں۔

دا سره یاقوت مې په لمن کې ستا په غم څاڅي په غم الم څاڅي [6]

یہ روبی آپ کے غم سے میری گود میں رگڑتا ہے [7]

حوالہ جات ترمیم

  1. http://www.esalat.org/images/pa%20patta%20khazana%20ke.htm
  2. د پوهاند عبد الحی حبيبي نښېرونو ته ځانگړې شوې پاڼه http://www.alamahabibi.com/
  3. http://www.alamahabibi.com/pdfs/A_Book_Pata_Khazana_Cha_Cheri_aw_Tsanga_Peyda_Krra.pdf
  4. تاریخي پلټني د مقالو مجموعه ، 1ـ4 مخونه (پوهاند عبد الحی حبيبي )
  5. http://www.esalat.org/images/pa%20patta%20khazana%20ke.htmد[مردہ ربط] لیکوال عبد الغفور لیېوال شننه په اصالت وېبپاڼه کې
  6. http://kitabtoon.com/kitabona/tarikh/227-pata-khazanaبیلتون دې زور دی تر لېمو مې سهار نم څاڅي لکه شبنم څاڅي دا سره یاقوت مې په لمن کې ستا په غم څاڅي په غم الم څاڅي
  7. http://kitabtoon.com/kitabona/tarikh/227-pata-khazanaبیلتون دې زور دی تر لېمو مې سهار نم څاڅي لکه شبنم څاڅي دا سره یاقوت مې په لمن کې ستا په غم څاڅي په غم الم څاڅي