OutOfSync | @doc | "Database revision does not match page revision, usually caused by replication lag" |
---|
en | "The ToolLabs database revision is outdated. Check <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">replication lag</a>." |
---|
simple | "Note: the computer is slow. See <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">how far behind it is</a>." |
---|
bs | "Upozorenje! Baza podataka nije ažurirana. Pogledajte <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">replikacijsko kašnjenje</a>." |
---|
da | "Alert the database is out of date. See <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">replication lag</a>." |
---|
de | "Achtung: Die Datenbank ist nicht aktuell. Siehe <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">replication lag</a>." |
---|
el | "Προσοχή! η βάση δεδομένων είναι παρωχημένη. Δείτε <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">replication lag</a>." |
---|
fa | "ﺕﺍﺭیﺥ ﺱﺭﻭﺭ ﻢﻨﻘﺿی ﺵﺪﻫ ﺎﺴﺗ. <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">ﺕﺎﺧیﺭ پﺎﺴﺧگﻭیی ﺭﺍ ﺐﺑیﻥیﺩ</a>." |
---|
fi | "Varoitus: tietokanta on vanhentunut. Katso sivu <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">replication lag</a>." |
---|
fr | "Alerte: la base de données n'est plus à jour. Consulter <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">le délai de réplication</a>." |
---|
ja | "ツールサーバのテキストデータが最新版ではありません。 <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">複製ラグ</a>を確認してください。" |
---|
lt | "Perpėjame, duomenys gali būti pasenę. Žr. <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">atnaujinimus</a>." |
---|
lv | "Novecojusi datubāze. Skatīt <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">replicēšanas kavēšanos</a>." |
---|
pt | "A cópia local do artigo está desatualizada! Verifique o <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">atraso de replicação</a>." |
---|
ru | "База данных устарела. См. <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">отставание репликации</a>." |
---|
sl | "Opozorilo: baza podatkov je zastarela. Glejte <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">zakasnitve</a>." |
---|
sr | "Упозорење! База података није ажурирана. Погледајте <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">репликацијско кашњење</a>." |
---|
sv | "Achtung: Databasen ändring matchar inte version av sidan, troligen orsakats av <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">servens fördröjning</a>." |
---|
ur | "ٹول لیب کا نسخہ فرسودہ ہو چکا ہے۔ <a href="//tools.wmflabs.org/replag/">replication lag</a>." |
---|
zh | "请注意,数据库是过时的。请见<a href="//tools.wmflabs.org/replag/">复制延时</a>。" |
---|
|
---|
NoOpenConnections | @doc | "Database temporarily down, usually not enough free connections" |
---|
en | "Database operational error, retry in a few minutes." |
---|
ja | "データベースの実行エラーです。数分後にページを再表示してみてください。" |
---|
pt | "Erro operacional de banco de dados. Tente novamente em alguns minutos." |
---|
ur | "ڈیٹا بیس میں کارروائی کے دوران میں خطا ہوئی ہے، کچھ منٹ بعد کوشش کریں۔" |
---|
zh | "数据库运行错误,将在几分钟后重试。" |
---|
|
---|
LinkNotInText | @doc | "Link string was not found in text, usually due to replication lag, see above" |
---|
en | "<span class="error">WARNING</span>: [[%(link)s]] not found" |
---|
simple | "<span class="error">Note</span>: [[%(link)s]] not there" |
---|
ru | "<span class="error">ВНИМАНИЕ</span>! [[%(link)s]] не найден" |
---|
sr | "<span class="error">УПОЗОРЕЊЕ</span>: [[%(link)s]] није пронађено" |
---|
zh | "<span class="error">警告</span>: 未找到[[%(link)s]]" |
---|
ja | "<span class="error">警告</span>: [[%(link)s]] が見つかりません" |
---|
fa | "<span class="error">ﻪﺷﺩﺍﺭ</span>: [[%(link)s]] پیﺩﺍ ﻦﺷﺩ" |
---|
de | "<span class="error">Achtung</span>: [[%(link)s]] nicht gefunden" |
---|
fr | "<span class="error">ALERTE</span>: [[%(link)s]] non trouvé" |
---|
lv | "<span class="error">BRĪDINĀJUMS</span>: [[%(link)s]] netika atrasts" |
---|
pt | "<span class="error">AVISO</span>: [[%(link)s]] não encontrado" |
---|
sv | "<span class="error">Länken</span>: [[%(link)s]] hittades inte" |
---|
sl | "<span class="error">OPOZORILO</span>: [[%(link)s]] ne obstaja" |
---|
lt | "<span class="error">PERSPĖJIMAS</span>: [[%(link)s]] nerastas" |
---|
bs | "<span class="error">UPOZORENJE</span>: [[%(link)s]] nije pronađeno" |
---|
fi | "<span class="error">VAROITUS</span>: [[%(link)s]] ei löytynyt" |
---|
el | "<span class="error">WARNING</span>: [[%(link)s]] δεν βρέθηκε" |
---|
ur | "<span class="error">انتباہ</span>: [[%(link)s]] ربط نہیں ملا" |
---|
|
---|
NoLinksInText | @doc | "No links to disambiguated (may appear with LinkNotInText). Hides translate message." |
---|
en | "There are no disambiguation links on [[%(title)s]]" |
---|
bs | "Nisu pronađeni čvorovi koje treba popraviti" |
---|
da | "Der var ingen flertydige links fundet i teksten" |
---|
de | "Keine Links auf Begriffsklärungsseiten im Wikitext gefunden" |
---|
fa | "ﻩیچ پیﻮﻧﺩ ﺐﻫ ﺎﺒﻫﺎﻣ ﺯﺩﺍیی ﺩﺭ ﻢﺘﻧ یﺎﻔﺗ ﻦﺷﺩ" |
---|
fi | "Wikitekstistä ei löytynyt linkkejä täsmennyssivuille" |
---|
fr | "Aucun lien vers une page d'homonymie n'a été trouvé dans l'article" |
---|
ja | "ウィキテキストの中に、曖昧さ回避ページへのリンクは見つかりませんでした。" |
---|
pt | "Não há ligações a desambiguar em [[%(title)s]]" |
---|
sv | "Inga länkar till förgreningssidor i wikitexten hittades" |
---|
sl | "V tem besedilu ni bilo najdenih povezav na razločitvene strani" |
---|
sr | "Није пронађено вишезначних одредница које треба поправити" |
---|
lt | "Šiame vikitekste nėra nuorodų į nuorodinius straipsnius" |
---|
ru | "В викитексте не найдено ссылок на неоднозначности." |
---|
el | "Δεν βρέθηκαν σύνδεσμοι αποσαφήνισης στο βικικείμενο" |
---|
simple | "There were no mixed-up links in the words" |
---|
lv | "Vikitekstā netika atrastas saites uz nozīmju atdalīšanas lapām" |
---|
ur | "[[%(title)s]] میں کوئی ضد ابہام ربط نہیں ہے" |
---|
zh | "维基文字中未找到消歧义连接" |
---|
|
---|
LinkTranscluded | @doc | "Link not included because it's transcluded from a template" |
---|
en | "Disambiguation %(disambig)s is transcluded from %(page)s (%(fixlink)s)" |
---|
bs | "Čvor %(disambig)s se koristi u %(page)s (%(fixlink)s)" |
---|
de | "Die Weiterleitung %(disambig)s ist über %(page)s verlinkt. (%(fixlink)s)" |
---|
fa | "ﺺﻔﺤﻫ ﺎﺒﻫﺎﻣ ﺯﺩﺍیی %(disambig)s ﺍﺯ ﺺﻔﺤﻫ %(page)s ﺕﺭﺍگﻦﺟﺎﺷ ﺵﺪﻫ ﺎﺴﺗ. (%(fixlink)s)" |
---|
fi | "Täsmennyssivulinkki %(disambig)s sisältyy mallineesta %(page)s (%(fixlink)s)" |
---|
fr | "Homonymie %(disambig)s est une inclusion de %(page)s (%(fixlink)s)" |
---|
ja | "曖昧さ回避 %(disambig)s は %(page)s からテンプレート呼び出しされています (%(fixlink)s)" |
---|
pt | "A disambiguação %(disambig)s está sendo transcluída de %(page)s (%(fixlink)s)" |
---|
sv | "Förbindelselänken %(disambig)s är %(page)s avslutad. (%(fixlink)s)" |
---|
sl | "Razločitev %(disambig)s je vključena iz %(page)s (%(fixlink)s)" |
---|
sr | "Вишезначна одредница %(disambig)s се користи у [[%(fixlink)s]]" |
---|
lt | "Nevienareikšmiškumas %(disambig)s yra įtrauktas iš %(page)s (%(fixlink)s)" |
---|
ru | "Неоднозначность %(disambig)s содержится в %(page)s (%(fixlink)s)." |
---|
el | "Η αποσαφήνιση %(disambig)s ενσωματώνεται από το %(page)s (%(fixlink)s)" |
---|
simple | "Did You Mean %(disambig)s is transcluded from %(page)s (%(fixlink)s)." |
---|
lv | "Nozīmju atdalīšanas lapa %(disambig)s izmantota %(page)s (%(fixlink)s)" |
---|
ur | "ضد ابہام صفحہ %(disambig)s %(page)s (%(fixlink)s) صفحات پر ظاہر ہو رہا ہے" |
---|
zh | "消歧义链接%(disambig)s嵌入在%(page)s (%(fixlink)s)" |
---|
|
---|
RemovedText | @doc | "Text removed for brevity and compliance with the Toolserver rules" |
---|
en | "%s
<removed>%d lines hidden (%d characters)</removed>
%s" |
---|
bs | "%s
<removed>%d redova sakriveno (%d znakova)</removed>
%s" |
---|
de | "%s
<removed>%d Zeilen versteckt (%d Zeichen)</removed>
%s" |
---|
fa | "%s
<removed>%d ﺦﻃﻮﻃ ﻢﺨﻓی (%d کﺍﺭﺍکﺕﺭ)</removed>
%s" |
---|
fi | "%s
<removed>%d riviä piilotettiin (%d merkkiä)</removed>
%s" |
---|
ja | "%s
<removed>%d 行が非表示 (%d 文字)</removed>
%s" |
---|
pt | "%s
<removed>%d linhas ocultas (%d caracteres)</removed>
%s" |
---|
sv | "%s
<removed>%d Tecken (%d bortagna)</removed>
%s" |
---|
sl | "%s
<removed>%d vrstic skritih (%d znakov)</removed>
%s" |
---|
sr | "%s
<removed>%d редова сакривено (%d знакова)</removed>
%s" |
---|
lt | "%s
<removed>%d paslėptos eilutės (%d simbolių)</removed>
%s" |
---|
ru | "%s
<removed>%d строк скрыто (%d символов)</removed>
%s" |
---|
simple | "%s
<removed>made %d lines hard to see (%d letters)</removed>
%s" |
---|
lv | "%s
<removed>%d paslēptas rindas (%d simboli)</removed>
%s" |
---|
ur | "%s
<removed>%d مخفی سطور (%d حروف)</removed>
%s" |
---|
zh | "%s
<removed>隐藏了%d行(%d字符)</removed>
%s" |
---|
|
---|
dnTags | @doc | "{{disambiguation needed}} templates and their redirects (pipe separated)" |
---|
* | "Dn|Disambiguation needed" |
---|
en | "Dn|Disambig needed|Disambiguation needed|Disambiguate|Ambiguous link|Amblink|Disamb-link|Dab needed|Needdab" |
---|
bs | "Dn" |
---|
da | "" |
---|
de | "" |
---|
el | "Ανάγκη αποσαφήνισης|Αα|Χρειάζεται αποσαφήνιση|Χα" |
---|
fa | "Dn" |
---|
fi | "" |
---|
fr | "Dn|Lh|Lien homonymie|Lien vers un homonyme" |
---|
ja | "Dn|要曖昧さ回避" |
---|
lt | "Dn|Nuoroda" |
---|
pt | "Dn|Desambiguação necessária|Disambiguation needed" |
---|
ru | "Dn|Ссылка на неоднозначность" |
---|
simple | "Dn" |
---|
sl | "" |
---|
sr | "Dn" |
---|
sv | "Särskiljning_behövs" |
---|
vi | "Cần định hướng|Disambiguation needed|Dn" |
---|
ur | "Dn|Disambig needed|Disambiguation needed|Disambiguate|Ambiguous link|Amblink|Disamb-link|Dab needed|Needdab" |
---|
zh | "需要消歧义|Disambiguation needed|連結消歧義|链接消歧义" |
---|
lv | "" |
---|
|
---|
ReplaceTemplates | @doc | "" |
---|
* | "\{\{[Ss]ort[ _]*name\|([^[\]{|}<\n>]+)\|([^[\]{|}<\n>]+)\}\}" |
"{{sortname|\1|\2|\1 \2}}" |
|
|
---|
en | "\{\{[Ss]ort[ _]*name\|([^[\]{|}<\n>]+)\|([^[\]{|}<\n>]+)\}\}" |
"{{sortname|\1|\2|\1 \2}}" |
|
"\{\{([Ss]tt?nli?nk|[Ss]ta|[Rr]ly[ _]+stn|[Rr]ws)\|([^[\]{|}<\n>]+)\}\}" |
"[[\2 railway station|\2]]" |
|
"\{\{([Ss]tt?nli?nk|[Ss]ta|[Rr]ly[ _]+stn|[Rr]ws)\|([^[\]{|}<\n>]+)\|([^[\]{|}<\n>]+)\}\}" |
"[[\2 (\3) railway station|\2]]" |
|
|
---|
|
---|
CatAvoidRedirect | @doc | "Categories of redirects to avoid suggesting" |
---|
en | "Unprintworthy redirects" |
---|
|
---|
CatSetIndex | @doc | "Categories for enwiki's pretend disambiguation pages" |
---|
* | "" |
---|
en | "All set index articles" |
---|
sco | "Aw set index airticles" |
---|
sr | "Сви чланци са индексом" |
---|
uk | "Всі статті визначеного індексу" |
---|
fa | "رده:همه مقالههای مجموعهنمایه" |
---|
ur | "جملہ فہرست نما اشاریے" |
---|
zh | "全部設置索引條目" |
---|
|
---|
dn_template | @doc | "Template or comment to tag" |
---|
en | "{{dn|{{subst:DATE}}}}" |
---|
simple | "{{dn|date={{subst:CURRENTMONTHNAME}} {{subst:CURRENTYEAR}}}}" |
---|
bs | "{{dn}}" |
---|
el | "{{αα|date={{subst:CURRENTYEAR}}-{{subst:CURRENTMONTH}}}}" |
---|
fa | "{{dn}}" |
---|
fi | "{{dn}}" |
---|
fr | "{{Lien vers un homonyme}}" |
---|
ja | "{{要曖昧さ回避}}" |
---|
lt | "{{nuoroda}}" |
---|
pt | "{{dn}}" |
---|
ru | "{{Ссылка на неоднозначность|date={{subst:CURRENTYEAR}}-{{subst:CURRENTMONTH}}}}" |
---|
sr | "{{dn}}" |
---|
sv | "{{Särskiljning behövs|{{subst:DATE}}}}" |
---|
ur | "{{dn}}" |
---|
zh | "{{需要消歧义}}" |
---|
|
---|
DisambigTrail | @doc | "Suffix for intentional linking to a dab page used with OptForcelink" |
---|
* | "" |
---|
en | "$1 (disambiguation)" |
---|
pt | "$1 (desambiguação)" |
---|
ur | "$1 (ضد ابہام)" |
---|
|
---|
NotLoadedTryAgain | @doc | "Dab menu if third-party (Wikipedia) content was blocked" |
---|
en | "Loading…
Browser extension such as NoScript, Privacy Badger, Disconnect, or RequestPolicy may be blocking" |
---|
simple | "You are too fast! The computer is not done yet, click again." |
---|
bs | "Prebrzi ste! Server još nije odgovorio, kliknite ponovo." |
---|
de | "Du warst schneller als der Server. Versuche es nochmal." |
---|
el | "Είστε πολύ γρήγορος/η! Ο σέρβερ δεν αποκρίθηκε, κάντε κλικ ξανά." |
---|
fa | "شما خیلی سریع هستید! سرور هنوز پاسخ نداده است،دوباره کلیک کنید." |
---|
fi | "Hollaa vähän lännen nopein! Serveri ei ole vielä vastannut, klikkaa uudestaan." |
---|
fr | "Vous êtes trop rapide! Le serveur n'a pas encore fini de répondre, veuillez cliquer à nouveau" |
---|
ja | "はやすぎます!サーバがまだ応答できていません。もう一度クリックしてください。" |
---|
lt | "Jūs labai greitas! Serveris dar neatsakė, kartokite." |
---|
lv | "Tu esi pārāk ātrs! Serveris vēl nav atbildējis, spied vēlreiz." |
---|
pt | "Ainda carregando…
Alguma extensão do navegador (NoScript, Privacy Badger, Disconnect, RequestPolicy etc.) pode estar bloqueando" |
---|
ru | "Вы слишком быстры! Сервер еще не ответил, кликните снова." |
---|
sl | "Bili ste prehitri! Strežnik še ni odgovoril, ponovno kliknite." |
---|
sr | "Пребрзи сте! Сервер још није одговорио, кликните поново." |
---|
sv | "Du var snabbare än servern. Försök igen." |
---|
ur | "آپ بہت تیز ہیں! کمپیوٹر آپ کا ساتھ نہیں دے پایا، پھر سے کلک کریں۔" |
---|
zh | "你太快了!服务器还没响应,请重新点击。" |
---|
|
---|
RedirectedFrom | @doc | "Displayed page was redirected" |
---|
en | "Redirected from $1" |
---|
pt | "Redirecionado de $1" |
---|
ur | "$1 سے رجوع مکرر" |
---|
|
---|
IntroLine_R | @doc | "HTML regex for removing boilerplate disambiguation text, like introductions" |
---|
en | "<p>(A |The |term )*(<b>.*?<\/b> ?|It |or |, )+(\b(may|can|could|usually|is|that|the|an?|might|has|be|used|means?|refers?|stand|either|following|any|one|of|several|abbreviations?|people|places|names?|for|to|various|also)\b[ \-]?)*( \w+|)[:;. ]*<\/p>" |
---|
|
---|
GetDescript_R | @doc | "HTML regex for displaying the article first line. Capture group 2 is used. EXPERIMENTAL" |
---|
en | "<p>(?:.*<\/b>["\',]* (?:is|was|were|are)(?= )|.*?<b>.*?<\/b>)(\'\'|"|,|.{1,100}? \([^\n()]{5,32}\b[12]\d\d\d\)| \([^(\n)]*?\)|[\w \t]*\'*<b>.*?<\/b>\'*| is| was| were| are| or)* *(.+?)[,.:;]?<\/p>" |
---|
|
---|
BtnSorting | @doc | "Author defined order, Uppercased sort with SortMaskAlpha_R, Sort numbers with SortMaskYear_R" |
---|
en | |
---|
|
---|
SortMaskAlpha_R | @doc | "Remove space, symbols, and articles (the, a, an) when sorting" |
---|
en | "[ !-@\[\\\]_`{|}~]|\bTHE\b|\bAN?\b" |
---|
|
---|
SortMaskYear_R | @doc | "Find numbers between 1000-2099" |
---|
en | "\b1\d\d\d\b|\b20\d\d\b" |
---|
|
---|
TabUnlisted | @doc | "Heading for generated red/blue/Wiktionary/Wikidata link suggestions" |
---|
en | "Red links" |
---|
bs | "Prikaži crvene veze" |
---|
da | "Røde links" |
---|
de | "Rotlinks" |
---|
el | "Δείξε κόκκινους συνδέσμους" |
---|
fa | "نمایش پیوندهای قرمز" |
---|
fi | "Punalinkit" |
---|
fr | "Liens rouge" |
---|
ja | "赤リンク" |
---|
lt | "Raudonas nuorodas" |
---|
lv | "Rādīt sarkanās saites" |
---|
pt | "Ligações em vermelho" |
---|
ru | "красные сслыки" |
---|
sl | "Rdeče povezave" |
---|
sr | "Прикажи црвене везе" |
---|
sv | "Rödalänkar" |
---|
ur | "سرخ روابط" |
---|
zh | "显示红链" |
---|
|
---|
TipLoadUnlisted | @doc | "Link suggester is still generating results" |
---|
en | "Looking for link suggestions…" |
---|
pt | "Lista de sugestões sendo preparada…" |
---|
ur | "روابط کی تجاویز کی تلاش جاری ہے۔۔۔" |
---|
|
---|
TipUnlistedLoaded | @doc | "Link suggester finished, but the dialogue needs to reflow" |
---|
en | "Suggests loaded. Click to refresh." |
---|
pt | "Lista de sugestões pronta. Clique para recarregar." |
---|
ur | "تجاویز کی تلاش مکمل ہو گئی۔ تازہ کرنے کے لیے کلک کریں۔" |
---|
|
---|
QuickSearches | @doc | "One-tap search links for mobile users. $1=Base page title $2=Base disambiguation title" |
---|
en | "[//www.imdb.com/find?q=$2 IMDb lookup] • [//www.google.com/search?q=$2+$1 Google Search] • [//www.google.com/search?q=%22$2%22+$1&tbm=nws Google News]" |
---|
pt | "[//www.imdb.com/find?q=$2 Pesquisa no IMDb] • [//www.google.com/search?q=$2+$1&hl=pt Pesquisa Google] • [//www.google.com/search?q=%22$2%22+$1&tbm=nws&hl=pt Google Notícias]" |
---|
ur | "[//www.imdb.com/find?q=$2 IMDb دیکھیے] • [//www.google.com/search?q=$2+$1 گوگل تلاش] • [//www.google.com/search?q=%22$2%22+$1&tbm=nws گوگل خبریں]" |
---|
|
---|
TipLoadRedirects | @doc | "Spinner tooltip after selecting a link" |
---|
en | "Getting redirects for $1…" |
---|
pt | "Buscando redirecionamentos para $1…" |
---|
ur | "$1 کے لیے رجوع مکرر لیں۔۔ ۔" |
---|
|
---|
TipReadBalloon | @doc | "Tooltip for the [?] ballon or (i) icon" |
---|
en | "View in minibrowser mode" |
---|
pt | "Ver em modo mini-navegador" |
---|
ur | "منی براؤزر موڈ میں دیکھیں" |
---|
|
---|
MsgInvalidFragment | @doc | "Inform user: The selected link no longer points to a working section" |
---|
en | "[[$1]] has no section nor anchor #$2" |
---|
pt | "Não foi encontrada nenhuma seção ou âncora #$2 em [[$1]]" |
---|
ur | "[[$1]] میں کوئی سرخی ہے نہ ہی #$2 لنگر" |
---|
|
---|
MsgCircularLink | @doc | "Inform User: NewLink redirects to this page top (non-section link)" |
---|
en | "Circular linking:
$1 [this page]
$2 [link]
$3 [target]" |
---|
ur | "سرکلر ربط سازی:
$1 [this page]
$2 [link]
$3 [target]" |
---|
|
---|
OptBack | @doc | "Go to initial disambiguation page when following links" |
---|
en | "Snap Back" |
---|
ur | "سنیپ واپس" |
---|
|
---|
OptUselink | @doc | "" |
---|
en | "Use link" |
---|
pt | "Use a ligação" |
---|
ur | "ربط استعمال کریں" |
---|
|
---|
OptForcelink | @doc | "" |
---|
en | "Link to disambiguation page" |
---|
simple | "Link to 'Did you mean' page" |
---|
bs | "Veza ka čvoru" |
---|
de | "Link auf Begriffsklärungsseite" |
---|
el | "Σύνδεσμος σε σελίδα αποσαφήνισης" |
---|
fa | "پیوند به صفحه ابهام زدایی" |
---|
fi | "Linkitä täsmennyssivulle" |
---|
lt | "Nuoroda į nuorodinį puslapį" |
---|
lv | "Izveidot saiti uz nozīmju atdalīšanas lapu" |
---|
pt | "Ligação para a página de desambiguação" |
---|
ru | "Ссылка на страницу значений" |
---|
sl | "Povezava na razločitveno stran" |
---|
sr | "Веза ка вишезначној одредници" |
---|
sv | "Länk till förgreningssida" |
---|
ur | "ضد ابہام صفحہ سے مربوط" |
---|
zh | "链向消歧义页面" |
---|
|
---|
OptTaglink | @doc | "Request help / Tag with {{Disambiguation needed}}" |
---|
en | "I don't know / Tag {{dn}}" |
---|
simple | "I do not know / Mark with {{dn}}" |
---|
bs | "Ne znam / Označi šablonom {{dn}}" |
---|
el | "Δεν ξέρω / Προσθήκη {{ανάγκη αποσαφήνισης}}" |
---|
fa | "من نمی دانم/ از {{dn}} استفاده می کنم" |
---|
fi | "En tiedä / Tag {{dn}}" |
---|
lt | "Nežinau / pažymėti {{Nuoroda}}" |
---|
lv | "Es nezinu / atzīmēt ar {{dn}}" |
---|
pt | "Não sei. Marcar com {{desambiguação necessária}}" |
---|
ru | "Не знаю / Поставлен {{dn}}" |
---|
sr | "Означи / Означи шаблоном {{dn}}" |
---|
ur | "مجھے علم نہیں / {{dn}} ٹیگ" |
---|
zh | "我不清楚 / 标记{{需要消歧义}}" |
---|
|
---|
OptUnlink | @doc | "" |
---|
en | "Unlink" |
---|
simple | "Take away link" |
---|
bs | "Ukloni vezu" |
---|
de | "Entlinken" |
---|
el | "Αποσύνδεση" |
---|
fa | "برداشتن پیوند" |
---|
fi | "Poista linkki" |
---|
lt | "Panaikinti nuorodą" |
---|
lv | "Noņemt saiti" |
---|
pt | "Remover ligação" |
---|
ru | "Убрать ссылку" |
---|
sl | "Odstrani povezavo" |
---|
sr | "Уклони везу" |
---|
sv | "Avlänkad" |
---|
ur | "غیر مربوط" |
---|
zh | "摘去链接" |
---|
|
---|
OptReset | @doc | "" |
---|
en | "Undo" |
---|
bs | "Vrati" |
---|
de | "Zurücksetzen" |
---|
el | "Αναίρεση" |
---|
fa | "واگردانی" |
---|
fi | "Peruuta" |
---|
lt | "Atstatyti" |
---|
lv | "Atcelt" |
---|
pt | "Desfazer" |
---|
ru | "Отмена" |
---|
sl | "Razveljavi" |
---|
sr | "Врати" |
---|
sv | "Återställ" |
---|
ur | "رد ترمیم" |
---|
zh | "撤销" |
---|
|
---|
BtnRead | @doc | "" |
---|
en | "Read" |
---|
bs | "Čitaj" |
---|
da | "Vis" |
---|
de | "Lesen" |
---|
el | "Ανάγνωση" |
---|
fa | "خواندن" |
---|
fi | "Lue" |
---|
fr | "Lire" |
---|
ja | "表示" |
---|
lt | "Skaityti" |
---|
lv | "Lasīt" |
---|
pt | "Ler" |
---|
ru | "Смотреть" |
---|
sl | "Preberi" |
---|
sr | "Читај" |
---|
sv | "Läs" |
---|
ur | "پڑھیں" |
---|
zh | "阅读" |
---|
|
---|
BtnEdit | @doc | "" |
---|
en | "Edit" |
---|
simple | "Change" |
---|
bs | "Uredi" |
---|
da | "Redigér" |
---|
de | "Bearbeiten" |
---|
el | "Επεξεργασία" |
---|
fa | "ویرایش" |
---|
fi | "Muokkaa" |
---|
fr | "Modifier" |
---|
ja | "編集" |
---|
lt | "Redaguoti" |
---|
lv | "Labot" |
---|
pt | "Editar" |
---|
ru | "Править" |
---|
sl | "Uredi" |
---|
sr | "Уреди" |
---|
sv | "Redigera" |
---|
ur | "ترمیم" |
---|
zh | "编辑" |
---|
|
---|
BtnHistory | @doc | "" |
---|
en | "History" |
---|
bs | "Historija" |
---|
da | "Se historik" |
---|
de | "Versionsgeschichte" |
---|
el | "Ιστορικό" |
---|
fa | "تاریخچه" |
---|
fi | "Historia" |
---|
fr | "Historique" |
---|
ja | "履歴" |
---|
lt | "Istorija" |
---|
lv | "Vēsture" |
---|
pt | "Ver Histórico" |
---|
ru | "История" |
---|
sl | "Zgodovina" |
---|
sr | "Историја" |
---|
sv | "Versionshistorik" |
---|
ur | "تاریخچہ" |
---|
zh | "历史" |
---|
|
---|
BtnBacklinks | @doc | "" |
---|
en | "WhatLinksHere" |
---|
lv | "Norādes uz šo rakstu" |
---|
pt | "Páginas afluentes" |
---|
ur | "یہاں کس کا ربط ہے" |
---|
zh | "链入页面" |
---|
|
---|
BtnDabfix | @doc | "Link to an English tool for finding/adding links; blank to remove" |
---|
de | "" |
---|
en | "Edit using Dabfix" |
---|
ur | "Dabfix سے ترمیم کریں" |
---|
zh | "借助Dabfix编辑" |
---|
|
---|
BtnRefresh | @doc | "Re-fetch disambiguation list" |
---|
en | "Refresh" |
---|
pt | "Recarregar" |
---|
ur | "تازہ" |
---|
|
---|
BtnClose | @doc | "Close disambiguation list" |
---|
en | "Close" |
---|
simple | "Shut" |
---|
bs | "Zatvori" |
---|
de | "Schließen" |
---|
el | "Έξοδος" |
---|
fa | "بستن" |
---|
fi | "Sulje" |
---|
ja | "閉じる" |
---|
lt | "Uždaryti" |
---|
lv | "Aizvērt" |
---|
pt | "Fechar" |
---|
ru | "Закрыть" |
---|
sl | "Zapri" |
---|
sr | "Затвори" |
---|
sv | "Stäng" |
---|
ur | "بند" |
---|
zh | "关闭" |
---|
|
---|
CmtPlaceHolder | @doc | "Hint for (optional) automatic edit comment" |
---|
en | "(automatic edit summary)" |
---|
ur | "(خودکار ترمیمی خلاصہ)" |
---|
zh | "(自动编辑摘要)" |
---|
|
---|
CmtRequestHelp | @doc | "When adding templates such as {{dn}}" |
---|
en | "Help needed: " |
---|
bs | "Potrebna pomoć: " |
---|
el | "Βοήθεια: " |
---|
fa | "کمک نیاز است: " |
---|
fi | "Apua kaivataan: " |
---|
fr | "Besoin d'aide: " |
---|
ja | "要曖昧さ回避: " |
---|
lt | "Reikalinga pagalba: " |
---|
lv | "Nepieciešama palīdzība: " |
---|
pt | "Ajuda necessária: " |
---|
ru | "Нужна помощь: " |
---|
sr | "Потребна помоћ: " |
---|
ur | "مدد کی ضرورت ہے: " |
---|
zh | "请您协助:" |
---|
|
---|
CmtRemovedLinks | @doc | "Link which were removed or unlinked" |
---|
en | "Unlinked: " |
---|
simple | "Take link away: " |
---|
bs | "Uklonjena veza: " |
---|
da | "Fjerner link: " |
---|
de | "Entlinkt: " |
---|
el | "Αποσύνδεση: " |
---|
fa | "پیوند برداشته شد: " |
---|
fi | "Linkin poisto: " |
---|
fr | "Lien supprimé: " |
---|
ja | "非リンク化: " |
---|
lt | "Nuimti nuorodą: " |
---|
lv | "Noņemta saite: " |
---|
pt | "Ligação removida: " |
---|
ru | "Убраны ссылки: " |
---|
sl | "Odstranitev povezave: " |
---|
sr | "Уклоњена веза: " |
---|
sv | "Avlänkad: " |
---|
ur | "ربط ختم: " |
---|
zh | "摘去链接:" |
---|
|
---|
CmtSolvedLinks | @doc | "Links which were fixes" |
---|
en | "Disambiguated: " |
---|
simple | "Picked meaning: " |
---|
bs | "Popravljene veze: " |
---|
da | "Flertydige WL: " |
---|
de | "BKL aufgelöst: " |
---|
el | "Αποσαφήνιση: " |
---|
fa | "پیوند ابهام زدایی شد: " |
---|
fi | "Uudelleenohjauksen täsmennys: " |
---|
fr | "Résolution des liens vers les pages d'homonymie: " |
---|
ja | "曖昧さ回避処理: " |
---|
lt | "Išspręsti ryšiai: " |
---|
lv | "Nozīmju atdalīšana: " |
---|
pt | "Desambiguados: " |
---|
ru | "Разрешена неоднозначность: " |
---|
sl | "Razločitev: " |
---|
sr | "Поправљене везе: " |
---|
sv | "Länkuträttad: " |
---|
ur | "ضد ابہام کی تکمیل: " |
---|
zh | "消歧义:" |
---|
|
---|
CmtSolvedCount | @doc | "Number of links fixes, if above is too long" |
---|
en | "Disambiguated $1 links" |
---|
simple | "Picked meaning for $1 links" |
---|
bs | "Popravljeno $1 veza" |
---|
de | "$1 BKL aufgelöst" |
---|
el | "Αποσαφήνιση $1 συνδέσμων" |
---|
fa | "$1 پیوند ابهام زدایی شدند" |
---|
fi | "Täsmennettiin $1 linkkiä" |
---|
fr | "Résolution de $1 liens vers des pages d'homonymie" |
---|
ja | "$1 個の曖昧さ回避処理" |
---|
lt | "Įšspręsta $1 nuorodų" |
---|
lv | "Izlabotas $1 nozīmju atdalīšanas saites" |
---|
pt | "$1 ligações foram desambiguadas" |
---|
ru | "Исправлено неоднозначностей: $1" |
---|
sl | "Razločitev $1 povezav" |
---|
sr | "Поправљено $1 веза" |
---|
sv | "$1 Länkuträttat flera länkar" |
---|
ur | "$1 ربط ضد ابہام بن سکے" |
---|
zh | "为$1个链接消歧义" |
---|
|
---|
CmtUsingTool | @doc | "Feedback link when commonfixes is active" |
---|
* | " using [[w:en:WP:DABSOLVER|Dab solver]]" |
---|
en | " using [[WP:DABSOLVER|Dab solver]]" |
---|
simple | " with [[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solver]]" |
---|
bs | " koristeći [[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solver]]" |
---|
da | " vha. [[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solver]]" |
---|
de | " mit Hilfe des [[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solvers]]" |
---|
el | " με το [[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solver]]" |
---|
fa | " استفاده [[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solver]]" |
---|
fi | " työkalulla [[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solver]]" |
---|
fr | " à l'aide de [[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solver]]" |
---|
ja | " ([[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solver]]使用)" |
---|
lt | " naudojant [[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solver]]" |
---|
lv | ", izmantojot [[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solver]]" |
---|
pt | " usando [[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solver (Desambiguador)]]" |
---|
ru | " используя [[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solver]]" |
---|
sl | " z uporabo [[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solverja]]" |
---|
sr | " користећи [[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solver]]" |
---|
sv | " använt [[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solvers]]" |
---|
ur | "بذریعہ [[وپ:درستی ضد ابہام|درستی ضد ابہام]]" |
---|
zh | " 借助[[tools:~dispenser/view/Dab_solver|Dab solver]]" |
---|
|
---|
MsgSaveNoChanges | @doc | "Submitting a page, without changing the text" |
---|
en | "Text is unchanged, submit?" |
---|
simple | "There is no change to the words, send anyway?" |
---|
bs | "Niste promijenili tekst. Želite li sačuvati?" |
---|
da | "Teksten er uændret, udfør?" |
---|
de | "Der Text ist unverändert. Fortfahren?" |
---|
el | "Το κείμενο δεν έχει αλλάξει, υποβολή;" |
---|
fa | "متن تغییری نداشته است، ذخیره شود؟" |
---|
fi | "Tekstiä ei muutettu, lähetä silti?" |
---|
fr | "Le texte n'a pas été modifié, publier quand même?" |
---|
ja | "変更箇所がありません。投稿しますか?" |
---|
lt | "Tekstas nepakeistas, ar saugoti?" |
---|
lv | "Teksts nav izmainīts, iesniegt?" |
---|
pt | "Nada foi alterado. Submeter assim mesmo?" |
---|
ru | "Текст не изменён. Записать?" |
---|
sl | "Besedilo ni spremenjeno, vseeno potrdim?" |
---|
sr | "Нисте променили текст. Желите ли да сачувате?" |
---|
sv | "Spara sidan utan att ändra texten" |
---|
ur | "متن غیر تبدیل شدہ ہے، کر دیا جائے؟" |
---|
zh | "未修改文字,确定提交?" |
---|
|
---|
MsgSaveBadChanges | @doc | "Submitting a page, <<link: found meaning something broke" |
---|
en | "Edit is corrupted, continue?" |
---|
ur | "ترمیم میں خرابی ہے، کیا جاری رکھا جائے؟" |
---|
|
---|
MsgQuitWithoutSaving | @doc | "User leave the tool without saving" |
---|
en | "Leaving this page may cause you to lose any changes you have made." |
---|
simple | "Ok to go away and lose the change, or Cancel to keep?" |
---|
bs | "Izgubit ćete sve nesačuvane promjene ako napustite stranicu" |
---|
de | "Das Verlassen dieser Seite kann dazu führen, dass die Änderungen verloren gehen." |
---|
el | "Αν φύγετε από τη σελίδα, ότι δεν έχει σωθεί θα χαθεί" |
---|
fa | "ناوبری باعث می شود تغییرات ذخیره نشده از دست بروند" |
---|
fi | "Jos poistut sivulta, tallentamattomat muutokset menetetään." |
---|
ja | "このページを離れると投稿されていない内容はすべて失われます。" |
---|
lt | "Ar tikrai norite išeiti, dar nėra išsaugoti pakeitimai, juos prarasite" |
---|
lv | "Pārejot uz citu lapu, nesaglabātais darbs tiks zaudēts" |
---|
pt | "Se sair agora, perderá as alterações já feitas." |
---|
ru | "Переход на другую страницу может привести к потере сделанных вами изменений." |
---|
sl | "Odhod s strani bo povzročil izgubo neshranjenega besedila." |
---|
sr | "Изгубићете несачуване промене ако напустите страницу" |
---|
sv | "Vill du avsluta utan att spara?" |
---|
ur | "صفحہ محفوظ کیے بغیر چھوڑنے سے آپ کی گئی کسی بھی ترمیم سے ہاتھ دھو بیٹھیں گے." |
---|
zh | "关闭页面将丢失未保存文本。" |
---|
|
---|