السلام الملکی الاردنی (As-Salam Al-Malaki Al-Urduni) (عربی: السلام الملكي الأردني) اردن کا قومی ترانہ ہے۔

السلام الملکی الاردنی
السلام الملكي الأردني
اردو: اردن کا قومی ترانہ
السلام الملکی الاردنی

قومی ترانہ  اردن
مصنفAbdul Monem Al-Refai
موسیقیAbdul Qader al-Taneer
منتخب1946
نمونہ موسیقی
noicon

شاعری ترمیم

عربی متن نقل حرفی انگریزی ترجمہ اردو ترجمہ
عاش المليك

عاش المليك
سامياً مقامهُ
خافقاتٍ في المعالي أعلامه

نحن أحرزنا المنى
يوم أحييت لنا
نهضة تحفزنا
تتسامى فوق هامِ الشهب

يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب

الشباب الأمجد
جندك المجند
عزمه لا يخمد
فيه من معناك رمز الدأب

يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب

دمت نوراً وهدى
في البرايا سيدا
هانئا ممجدا
تحت أعلامك مجد العرب

يا مليك العرب
لك من خير نبي
شرف في النسب
حدثت عنه بطون الكتب

A-Sha-al Malīk

A-Sha-al Malīk
Sa-Mi-yan-ma-qa mu-ho
Kha-fi-qa-tin fil ma-ali
a-lam m-hu

Nahnu ahrazna al muna
Yawma ahyayta lana
Nahdaton tahfizona
Tatasama fawqa hami ash-shohobi

Ya malika al-arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi
Haddathat anhubutuno al-kotobi

Ash-shababul amjadu
Junduka al-mujannadu
Azmuhu la yakhmadu
Fehee min ma'naka ramzu al-da'abi

Ya malika al-arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi
Haddathat anhubutuno al-kotobi

Domta nooran wa huda
Fil baraya sayyida
Hani'an mumajjada
Tahta a'lamuka majdol arabi

Ya malika al-arabi
Laka min khayri nabi
Sharafon fil nasabi
Haddathat anhubutuno al-kotobi

Long live the King!

Long live the King!
His position sublime,
His banners waving in glory supreme.

We achieved our goal,
On the day you revived for us,
A revolution gives us our motivation!
Flying over the shoulders of the highest comets.

O king of Arabs,
From the best prophet you have..
The honour of dynasty,
Talked about in the depths of books!

All the youthful men,
Are your armed armies
His determination never dies out!
Getting from your meaning a symbol of well-being!
Getting from you the manners you have

O king of Arabs,
From the best prophet you have..
The honour of dynasty,
Talked about in the depths of books!

May you stay the light and the guide,
A master in being away of all sins and wrong-doing,
Living your life happily and well-respected!
Under your flying flag rests the glory of all Arabs.

O king of Arabs,
From the best prophet you have..
The honour of dynasty,
Talked about in the depths of books!

بادشاہ زندہ باد!

بادشاہ زندہ باد!
وہ عالی مقام ہو،
اس کے پرچم جلال میں لہراتے رہیں

ہم نے اپنے مقصد کو حاصل کر لیا،
جس دن تم ہمارے لیے زندہ ہو گے،
ایک انقلاب ہماری حوصلہ افزائی کرتا ہے!
بلند ترین دم دار ستارہ کے کندھوں پرواز کرتے ہوئے۔

اے عربوں کے بادشاہ،
تمھارا بنی سب سے افضل ہے۔ .
خاندان کی عزت،
کتابوں کی گہرائیوں میں بات ہے!

تمام نوجوان مرد،
تمھاری مسلح فوجوں ہیں
اس کا عزم کبھی نہیں مرتا!
تمھارا ہونا فلاح کی علامت ہے!
تم سے آداب حاصل کر رہے ہیں

اے عربوں کے بادشاہ،
تمھارا بنی سب سے افضل ہے۔ .
خاندان کی عزت،
کتابوں کی گہرائیوں میں بات ہے!

تم روشنی اور ہدایت رہو،
تمام گناہوں اور غلط کاموں سے دور رہنے والا مالک،
تمھاری زندگی خوشیوں بھری اور باعث احترام ہو!
تمھارے پرچم کے تحت تمام عربوں کا جلال ہو۔

اے عربوں کے بادشاہ،
تمھارا بنی سب سے افضل ہے۔ .
خاندان کی عزت،
کتابوں کی گہرائیوں میں بات ہے!

بیرونی روابط ترمیم