"جان گلکرسٹ" کے نسخوں کے درمیان فرق
حذف شدہ مندرجات اضافہ شدہ مندرجات
جان گلکرسٹ |
م خودکار: درستی املا ← قواعد، طلبہ، 7، کر دیا، 8، 9، 1، ہو گئی، کی بجائے؛ تزئینی تبدیلیاں |
||
سطر 2:
== ہندوستانی کی اہمیت ==
اس وقت تک بہت انگریز احکام فارسی یا اردو زبان انگلینڈ سے سیکھ کر آتے تھے یا کسی ہندوستانی منشی کی خدمات حاصل کرکے سیکھ لیا کرتے تھے۔ اس وقت تک سرکاری زبان فارسی تھی۔ اس نے محسوس کیا فارسی کا رواج اٹھ رہا ہے اور اردو اس کی جگہ لے چکی ہے اور اردو کی مقبولیت میں اضافہ ہو رہا ہے۔ اس نے فیصلہ کیا کہ وہ یہ زبان خود سیکھے گا اور اپنے ہم وطن برطانویوں کو بھی سیکھائے گا۔ چنانچہ اس نے بڑی محنت سے یہ زبان سیکھی اور اس کے لیے مختلف شہروں میں گھوما اور ایک انگریزی اردو لغت مرتب کرنے کا کام شروع کیا اور اس کی پہلی جلد1784ء میں ترتیب دی اور 1790 تک وہ English Hindoustani Dictionary ترتیب دیں اور اس کا پہلا ایڈیشن 1796ء میں شائع کیا۔ 1798ء میں Tha Oriiental Lingusit شائع کی۔ وہ 1787 تا 1794 تک غازی پور میں رہا اور پھر اس نے احکام سے کلکتہ tآنے کی اجازت طلب کی۔ مئی
== برطانوی ملازمین کو ہندستانی کی تعلیم ==
اس زمانے میں ایسٹ انڈیا کمپنی اپنے سول سروس کے برطانوی ملازمین کو تنخواہ کے علاوہ تیس روپیے الاؤنس ملتا تھا کہ وہ کسی منشی کی خدمات حاصل کرکے اردو اور فارسی سیکھ لیں۔ مگر اس میں یہ دشواری ہوتی تھی کہ منشی تو مل جاتے تھے مگر وہ انگریزی سے نابلد ہوتے تھے اور انگریزوں کو صحیح نہیں پڑھا سکتے تھے۔ اسی زمانے میں گلکرسٹ نے یہ تجویز گورنر جنرل کو پیش کی کہ انہیں منشیوں سے پڑھانے
== ویلزلی کی تجویز ==
دسمبر 1798ء میں بوڈ آف ڈائرکٹرز کو لکھا کہ کمپنی کی حکومت کا اچھی طرح چلنا اس پر منحصر ہے کہ آئندہ ذمہ دار عہدوں پر وہی لوگ مقرر کیے جائیں جو گورنر جنرل کی کونسل کے پاس کیے ہوئے
== خدمات ==
ویلزلی
== تصنیفات و تالیفات ==
[[فورٹ ولیم کالج]] میں چار سالہ قیام کے دوران اُنھوں نے مندرجۂ ذیل کتابیں لکھیں۔
* ”[[انگریزی ہندوستانی لغت]]“ اُن کی پہلی تصنیف ہے۔ اس لغت میں [[انگریزی]] الفاظ کے معانی [[اردو رسم الخط]] میں شامل کیے گئے ہیں۔ اور اس میں اس طرح کے اشاروں کا اضافہ کیا گیا ہے جن سے پڑھنے والوں کو الفاظ کے تلفّظ میں زیادہ سے زیادہ سہولت ہو۔ لغت میں معنی سمجھانے کے لیے اردو ہندی اشعار رومن میں درج کیے گئے ہیں۔
* ”[[ہندوستانی زبان کے قواعد]] “ ان کی دوسری تصنیف ہے۔ یہ اردو کی [[صرف و نحو]] کی بہترین کتاب ہے۔ بہادر علی حسینی نے رسالہ گلکرسٹ کے نام سے اس کتاب کا خلاصہ مرتب کیا۔<br/>[[بیاض ہندی]] میں [[فورٹ ولیم کالج]] کے مصنّفین و مؤلّفین کے کلام و نثر کا انتخاب شامل ہے۔
* ''مشرقی قصے'' میں حکایتوں اور کہانیوں کا ترجمہ شامل ہے جو حکایات لقمان اور [[انگریزی زبان|انگریزی]]، [[فارسی]]، [[برج بھاشا]] اور [[سنسکرت]] کے واسطے مترجم تک پہنچی ہیں۔ ان کے علاوہ گلکرسٹ کی تصانیف میں مشرقی زبان دان، فارسی افعال کا نظریہ جدید، رہنمائے اردو، اتالیق ہندی، عملی خاکے، ہندی عربی آئینہ، ہندوی داستان گو اور ہندوستانی بول چال وغیر شامل ہیں
* ماخذ۔
{{حوالہ جات}}
[[زمرہ:1759ء کی پیدائشیں]]
[[زمرہ:1841ء کی وفیات]]
|