ہندوستانی ذخیرۂ الفاظ
ہندوستانی ، جسے ہندی اردو بھی کہا جاتا ہے ، تمام ہند آریائی زبانوں کی طرح ، سنسکرت سے ماخوذ الفاظ کی ایک بنیادی بنیاد ہے ، جسے اس نے پراکرت کے ذریعے حاصل کیا۔[1] اس طرح ہندوستانی زبان (ہندی اردو) کے معیاری رجسٹر ایک مشترکہ ذخیرہ الفاظ کا اشتراک کرتے ہیں ، خاص طور پر بول چال کی سطح پر۔[2] تاہم ، رسمی تقریر میں ، ہندی سنسکرت کی طرف متوجہ ہوتی ہے ، جبکہ اردو فارسی اور بعض اوقات عربی کی طرف جاتا ہے۔ یہ فرق ہندوستانی تاریخ میں ہے ، جس میں لنگوا فرانکا نے دہلی سلطنت کے تحت شہری علاقوں (جیسے دہلی ، لکھنؤ اور حیدرآباد) میں زیادہ فارسی الفاظ حاصل کرنا شروع کیے۔ اس بولی کو اردو کہا گیا۔
اصل ہندی بولیاں اردو کے ساتھ ساتھ ترقی کرتی چلی گئیں اور پروفیسر افروز تاج کے مطابق ، "ہندی اور اردو کے درمیان فرق بنیادی طور پر سٹائل کا سوال تھا۔ ایک شاعر خوبصورت نفاست کی چمک پیدا کرنے کے لیے اردو کی لغوی وسعت کو کھینچ سکتا ہے یا گاؤں کی لوک زندگی کو بیدار کرنے کے لیے بولی ہندی کی سادہ دہاتی الفاظ " نوآبادیاتی ہندوستان میں ، ہندی اردو نے جرمن اور رومانوی زبانوں سے عیسائی مشنریوں کے ذریعہ متعارف کردہ الفاظ حاصل کیے ، جیسے پادری (دیوناگری:पादरी، نستعلیق: پادری) پادری سے ، جس کا مطلب ہے پادری
برطانوی راج کے دوران ہندی اردو کی حالت بیان کرتے ہوئے پروفیسر شیکرا بندیوپدھیہ نے کہا کہ "سچ میں بولتے ہوئے ، ہندی اور اردو ، جو شمالی ہند میں لوگوں کی ایک بڑی اکثریت بولتی ہے ، ایک ہی زبان تھی جو دواسکرپٹ میں لکھی گئی تھی۔ دیوناگری رسم الخط اور اس وجہ سے سنسکرت الفاظ کا زیادہ چھڑکاؤ تھا ، جبکہ اردو فارسی رسم الخط میں لکھی گئی تھی اور اس طرح اس میں فارسی اور عربی الفاظ زیادہ تھے۔ تقسیم ہند ، ہندوستان کے اندر سیاسی قوتوں نے ہندی کو مزید سنسکرت کرنے کی کوشش کی ، جبکہ پاکستان میں سیاسی قوتوں نے پراکٹ/سنسکرت سے اخذ کردہ الفاظ کو اردو سے نکالنے اور فارسی اور عربی الفاظ کے ساتھ ان کی جگہ لینے کی مہم چلائی۔ ان حکومتی کوششوں کے باوجود ، فلم انڈسٹری ، بالی ووڈ اپنی فلموں کو اصل ہندوستانی (ہندی-اردو) زبان میں ریلیز کرنا جاری رکھے ہوئے ہے ، دونوں رجسٹروں کے بولنے والوں کو آسانی سے سمجھ میں آتا ہے اور ان سے لطف اندوز ہوتا ہے۔
لسانیاتی درجہ بندی
ترمیمہندوستانی ہند یورپی زبان کے خاندان کی ہند آریائی زبانوں میں سے ایک ہے۔ ہندوستانی ذخیرہ الفاظ کا مرکزی حصہ اس طرح ہند یورپی ہے۔ تاہم، صدیوں کے دخیل الفاظ کی وجہ سے غیر ملکی اصل کے ساتھ الفاظ کے ایک وسیع احاطہ کو اپنانے کا باعث بنا ہے۔
مستعار الفاظ کی مثالیں
ترمیمہمسایہ زبانوں سے مستعارات
ترمیمجنوب ایشیائی زبانیں ( देशज دیشج Deshaj)
ترمیملفظ |
---|
आलू آلو ālū |
खोज کھوج khoj |
चावल چاول cāwal |
चूल्हा چولھا cūlhā |
झोल جھول jhol |
टांग ٹانگ ṭaṅg |
ढोल ڈھول ḍhol |
पेट پیٹ peṭ |
چینی ( चीनी چینی )
ترمیملفظ | اصلی شکل |
---|---|
चाय چائے cāy | 茶 chá |
चीनी چینی cīnī | 秦 qín |
लीची لیچی līcī | 茘枝 lìzhī |
مُغل دور میں لیے گئے مستعارات
ترمیمعربی (अरबी عربی)
ترمیملفظ | اصلی شکل |
---|---|
अक़्ल عقل aqal | عقل ‘aql |
असली اصلیaslī | أصل ’aṣl "root" |
इलाक़ा علاقہ ilāqā | علاقة `alāqa "relationship, connection" |
वज़न وزن vazan | وزن wazn "scale" |
क़बर قبر qabr | قبر qubr |
ख़बर خبر k͟habar | خبر khabar |
ख़ाली خالی k͟hālī | خالي khālī |
ख़्याल خیال k͟hayāl | خيال khayal " imagination" |
ग़रीब غریب ġarīb | غريب gharīb "strange" |
जवाब جواب javāb | جواب jawāb |
जमा جمع jamā | جمع jam‘ |
तारीख़ تاریخ tārīk͟h | تاريخ tārīkh "history, date" |
दुनिया دنیا duniyā | دنيا dunya |
नक़ल نقل naqal | نقل naql |
फ़क़ीर فقیر faqīr | فقير faqīr |
बदल بدل badal | بدل badl |
बाक़ी باقی bāqī | بقي baqīy |
साहब صاحب sāhab | صاحب ṣāḥib "friend" |
हिसाब حساب hisāb | حساب ḥisāb |
لفظ | اصلی شکل |
---|---|
आवाज़ آواز āvāz | آواز |
अंदाज़ انداز andāz | اندازه |
आईना آینا āīnā | آینه |
आराम آرام ārām | آرام |
आहिस्ता آهسته āhistā | آهسته |
काग़ज़ کاغذ kāġaz | کاغذ |
ख़राब خراب k͟harāb | خراب |
ख़ूब خوب k͟hūb | خوب |
गरम گرم garam | گرم |
चश्मा چشمه caśmā | چشم |
चाकरी چاکری cākrī | چاکر |
चादर چادر cādar | چادر |
जान جان jān | جان |
जगह جگه jagah | جایگاه |
देगची دگچی degcī | دیگچه |
दम دم dam | دم |
देर دیر der | دیر |
दुकान دکان dukān | دکان |
पर्दा پرده pardā | پرده |
बद بد bad | بد |
बाग़ باغ bāġ | باغ |
मज़ा مزه mazā | مزه |
रास्ता راسته rāstā | راسته |
रोज़ روز roz | روز |
हिन्दू هندو Hindū | هندو |
पसंद پسند pasand | پسند |
ترکی (तुर्की ترکی)
ترمیملفظ | اصلی شکل |
---|---|
उर्दू اردو Urdu | ordu "army" |
क़ैंची قینچی qãincī | kaïcï in Chagatai/Proto-Mongolic |
क़ोरमा قورمہ qormā | kavurma in Turkish |
बावर्ची باورچی bāwarchī | Ashchi (soupmaker) in modern Turkish |
बेगम بیگم begam | begüm |
लाश لاش lāś |
(Turkish pron. = lesh) |
क़ुली قلي qulī | porter, servant |
(نوآبادیاتی دور سے مستعاراتی)
ترمیمپرتگالی مستعارات زیادہ تر گھریلو اشیاء ، پھل اور کیتھولک مذہب سے متعلق مذہبی تصورات کو بیان کرتے ہیں۔
گھریلو
Word | Original form |
---|---|
अलमारी الماری almāri | armário |
इस्तरी استریistrī | estirar (means to lengthen a cable) |
इस्पात ایسپات ispāt | espada "sword" |
गमला گملا gamlā | gamela "wooden trough" |
चाबी چابی cābī | chave |
जंगला جنگلا jaṅglā | janela |
तम्बाकू تمباکو tambākū | tobacco |
तौलिया تولیہ tauliyā | toalha |
फ़ीता فیتا fītā | fita |
बराम्दा برآمدہ 'baramdā | varanda |
बाल्टी بالٹی bāltī | balde |
साबुन صابن sābun | sabão |
خوراک
لفظ | اصلی شکل |
---|---|
अनानास انناس anānās | ananás |
काजू کاجو kāju | caju |
गोभी گوبھیgobhī | couve |
पाउ रोटी پاو روٹی pāu roṭī | pão "bread" (generic name for bread) |
पपीता پپیتا papītā | papaia |
साबूदाना سابودانا 'sābūdānā | sagu |
सलाद سلاد salād | salada |
مذہبی
لفظ | اصلی شکل |
---|---|
क्रूस کروس krūs | cruz |
गिरजा گرجا girjā | igreja |
पादरी پادری padrī | padre |
دوسری
لفظ | اصلی شکل |
---|---|
अंग्रेज़ انگریز aṅgrez | inglês |
فرانسیسی (फ़्रान्सीसी فرانسیسی)
ترمیمہندوستانی میں فرانسیسی مستعارات آٹے میں نمک کے برابر ہیں۔
لفظ | اصلی شکل |
---|---|
कारतूस کارتوس kārtūs | cartouche |
रेस्तराँ ریستوراں restarā̃ | restaurant |
انگریزی (अंग्रेज़ी انگریزی)
ترمیمہندی اردو میں یورپی نژاد کے زیادہ تر مستعار الفاظ انگریزی کے ذریعے درآمد کیے گئے تھے اور ان میں شہری اور گھریلو تصورات شامل تھے:
شہری زندگی
لفظ | اصلی شکل |
---|---|
अफ़सर افسر afsar | officer |
जेल جیل jel | jail |
डॉक्टर ڈاکٹر ḍôktar | doctor |
पुलिस پولیس pulis | police |
बैंक بینک baiṅk | bank |
वोट ووٹ voṭ | vote |
स्कूल اسکول skūl/iskūl | school |
گھریلو
لفظ | اصلی شکل |
---|---|
कप کپ kap | cup |
गिलास گلاس gilās | glass |
टेबल ٹیبل ṭebal | table |
बॉक्स بکس bôks | box |
लालटेन لالٹین lālṭen | lantern |
कनस्तर کنستر kanastar | canister |
- ↑ Thomas Albert Sebeok (1971)۔ Current Trends in Linguistics۔ Walter de Gruyter۔ صفحہ: 688۔ اخذ شدہ بتاریخ 21 نومبر 2014۔
This Proto-Prakrit differs from Sanskrit partly in the phonology and the vocabulary which are common to all modern Indo-Aryan vernaculars.
- ↑ Tej K. Bhatia، Ashok Koul (2000)۔ Colloquial Urdu۔ Psychology Press۔ صفحہ: 11۔ ISBN 9780415135405۔ اخذ شدہ بتاریخ 21 نومبر 2014۔
The languages share a virtually identical grammar and also possess a very large body of common vocabulary which consists mainly of words used in everyday, normal conversation.