عزت مراتسپاہیچ
ڈاکٹر عزت مراتسپاہیچ (پیدائش میں 1953 داکوویچی ، گورشدے میونسپلٹی) ایک بوسنیائی رایٹر ہیں ۔ اس نے اوسنیکا اور الوانا میں پرائمری اسکول ، فوسا میں ثانوی اسکول اور فلسفہ کی فیکلٹی (سرگو-کروشین زبان اور محکمہ یوگوسلاو ادبیات کی تاریخ) سرائیوومیں مکمل کی۔ چار سال تک اس نے گورشدے میں ہائی اسکولوں میں استاد کی حیثیت سے کام کیا اور 1980 سے سرائیوومیں فیکلٹی آف فلاسفہ میں لیکچرر کی حیثیت سے۔ انھوں نے اپنی پوسٹ گریجویٹ تعلیم (کورس: "ہسٹری اینڈ تھیوری آف لٹریچر") یونیورسٹی آف زگریبمیں مکمل کی ، جہاں انھوں نے 1985 میں ماسٹر ڈگری حاصل کی۔ ماسٹر کی ڈگری کے بعد ، انھوں نے "ڈویلپمنٹ آف مقدونیائی ناول" کے عنوان سے اپنے ڈاکٹریٹ میں مقالہ پر کام کیا ، جس نے 1991 میں سرائیوو میں فیکلٹی آف فلاسفہ میں دفاع کیا اور ڈاکٹر آف لٹریری ہسٹری کا خطاب حاصل کیا۔ 1992 کے بعد سے وہ اپسالا - سویڈنمیں رہائش پزیر ہیں اور کام کر رہے ہیں۔ ڈاکٹر عزب مراتپاہیچ نے ادب اور زبان میں سیکڑوں جائزے ، جائزے اور مضامین لکھے ہیں۔ وہ سویڈش سوسائٹی آف درسی کتب مصنفین کا ایک رکن ہے (سیریجیس لورومیڈلسفورفٹریس فرونڈ۔ ایس ایل ایف ایف)۔
عزت مراتسپاہیچ | |
---|---|
معلومات شخصیت | |
پیدائش | سنہ 1953ء (عمر 70–71 سال) |
عملی زندگی | |
پیشہ | مصنف |
درستی - ترمیم |
کتابیں
ترمیم- ایس پوپ کی تحریر کردہ "نظمیں" ، "Veselin Masleša" ، ساراجیوو ، 1985 (انتخاب ، پیش کش ، مصنف Izet Muratspahić کی سوانح عمری)؛
- بل Poemsی کونسکی کی "نظمیں" ، "ویسلن مسلی "ا" ، سارائیوو ، 1987 (انتخاب ، پیش کش ، مصنف ایزت مراتسپاہی کی سوانح عمری)؛
- "مقدونیائی ناول کی ترقی" (ڈاکٹریٹ مقالہ - مخطوطہ) ، فیکلٹی آف فلسفہ ، سارائیوو ، 1991۔
- "بوسنیر ، این فلکیٹنگگروپ آئی سویریج اوچ ڈیس باک گرونڈ" ، (مصن .فوں کا گروپ ، ایزت مراتسپاہی: "ڈین بوسنیسکا لٹریچر اوچ اسپرکٹ") ، سینٹرم فر ملٹی ٹینک فرسکننگ ، اپسالا ، 1995 ، (سوین گسٹاوسن سنبرگ ، انگور۔ )؛
- "سوینسک-بوسنیسکٹ لیکسیان / سویڈش-بوسنیائی لغت" ، 28،500 الفاظ ، اسٹیٹنز سکورورک ، لیکسِن - پروجیکٹ: اوورز۔ Izet Muratspahić med fethija Karaga: Norstedts tryckeri 1999، 874 p.
- "بوسنیا اور ہرزیگوینا کے ذریعے" ، "ڈرینا" ، اپسالا ، 2004؛ (ڈاکٹر اگست ہائیمر کے سفر نامہ "جینوم بوسنین اوچ ہرسیگوینا" ، جنکپنگ ، 1904 ، سویڈش سے بوسنیائی میں ترجمہ)؛
- "سوینسک بوسنسکیٹ لیکسیکون / سویڈش-بوسنیائی لغت" ، دوسرا ضمیمہ اور اصلاح شدہ ایڈیشن ، 28،500 الفاظ پر مشتمل ہے ، اسٹیٹنز سکورورک ، لیکسِن پروجیکٹ: اوورز۔ ایزت مراتپاہیć ، نورسٹڈٹس ٹرکیری ، 2005 ، 1016 صفحات۔
- "Jezička vježbanka 1" ، "Drina" ، اپسالہ ، 2006۔
- "Jezička vježbanka 2" ، "Drina" ، اپسالہ ، 2007۔
- "ناول نگار فرون بوسنین ہرسیگووینا" (مصنفین پر انتخاب ، ترمیم ، پیش لفظ اور نوٹ) ، "ٹیمسی" ، اسٹاک ہوم ، 2009۔
- اسٹیگ لارسن: "مرد کون خواتین سے نفرت کرتا ہے" (M sn som hatar kvinnor)، šاہینپائسیć ، ساریجیو ، 2010۔ ترجمہ ، Izet Muratspahić. بی ایچ ایچ کی پبلشرز اور کتابوں کی دکانوں کی انجمن نے اس ترجمے کو 2010 کا بہترین ترجمہ قرار دیا
- "لینگوئج ایکسرسائز بینک 3" ، "ٹیمسی آف سویڈن اے بی" ، اسٹاک ہوم ، 2012۔
- اگست سٹرائینڈبرگ: "کہانیاں" (انتخاب اور ترجمہ ، ازم میوراتپاہیć ، "سویڈن کا ٹیمیسی اے بی" ، اسٹاک ہوم ، 2012)۔
- "بیگنیئر" ، "سویڈن اے بی کا ٹیمسی" ، اسٹاک ہوم ، 2015۔
- اینڈرس روسلینڈ ، اسٹیفن تھنبرگ: "بیئر ڈانس" (بزنڈینسن) ، šاہینپائسی ، سارائیوو ، 2016۔ ترجمہ: Izet Muratspahić
- "ہوم لینڈ کو دل سے پیار کیا جاتا ہے - بی ایچ کے شہر" ، "ٹیمسی آف سویڈن اے بی" ، اسٹاک ہوم ، 2016
- "بوسنیا اور ہرزیگوینا میں پہاڑوں ، ندیوں اور لیکس" ، سویڈن اے بی ، اسٹاک ہوم ، 2017 کے ٹیمسی۔
- اگست ہائیمر: "ٹراویلوگس" (ترمیم شدہ اور ترجمہ: Izet Muratspahić) ، سویڈن کے ٹیمسی ، اسٹاک ہوم ، 2017۔
- "اسکینڈینیویا میں بوسنیائی ڈاسپورا کا ادب" ، مطالعہ ، ٹیمسی آف سویڈن اے بی ، اپسالا ، اسٹاک ہوم ، 2019۔
- فریڈرک بیک مین: "میڈ وجیڈگراڈ" (بیجرنسٹاڈ) ، سراجے و پبلشنگ ، 2020۔ ترجمہ: Izet Muratspahić