دنیا کی چھت
دنیا کی چھت دنیا کے بلند ترین خطے کے لیے استعمال کیا جانے والا ایک استعارہ ہے۔ جسے بلند ایشیا (High Asia) بھی کہا جاتا ہے۔
یہ اصطلاح دنیا کے مندرجہ ذیل خطوں کے لیے بھی استعمال کی جاتی ہے:
یہ اصطلاح سب سے پہلے سلسلہ کوہ پامیر کے لیے استعمال کی گئی۔ برطانوی مہم جو جان ووڈ نے مقامی زبان غالبا وخی زبان [1] میں مستعمل بامِ دنیا (Bam-i-Duniah) کو انگریزی میں (Roof of the World) کے نام سے ترجمہ کیا۔[2]
” | We were now about to cross the famous 'Bam-i-dunya','The Roof of the World' under which name the elevated region of the hitherto comparatively unknown Pamir tracts had long appeared in our maps.[...] Wood, in 1838, was the first European traveller of modem times to visit the Great Pamir,[3] | “ |
کئی قدیم انسائیکلوپیڈیا میں بھی سلسلہ کوہ پامیر کے لیے دنیا کی چھت (Roof of the World) کے الفاظ استعمال کیے گئے ہیں۔
- انسائیکلوپیڈیا برٹانیکا، گیارھواں ایڈیشن (1911) - "سلسلہ کوہ پامیر وسط ایشیا کا ایک خطہ۔..بام دنیا ('دنیا کی چھت')" [4]
- کولمبیا انسائیکلوپیڈیا، 1942 ایڈیشن - "پامیر (فارسی = دنیا کی چھت)" [5]
- اشت (Hachette)، ایڈیشن 1890: فرانسیسی ("Le Toit du monde Pamir") "دنیا کی چھت پامیر" [6]
مزید دیکھیے
ترمیمحوالہ جات
ترمیم- ↑ Keay, John (1983) When Men and Mountains Meet ISBN 0-7126-0196-1; p. 153
- ↑ Sir Thomas Edward Gordon, The Roof of the World: being a narrative of a journey over the high plateau of Tibet to the Russian frontier and the Oxus sources on Pamir, Edinburgh: Edmonston and Douglas, 1876
- ↑ Gordon, p. 121f.
- ↑ "Encyclopaedia Britannica, 11th ed.(1911)"۔ 23 اپریل 2016 میں اصل سے آرکائیو شدہ۔ اخذ شدہ بتاریخ 03 مارچ 2015
- ↑ The Columbia Encyclopedia; 1942 edition, p. 1335
- ↑ Guillaume Capus, Le Toit du Monde (Pamir), voyage extrême orient. Illustré de 31 Vignettes et d'une Carte, Paris: Hachette et Cie. 1890 = Bibliographia Marmotarum. Ramousse R., International Marmot Network, Lyon, 1997. ISBN 2-9509900-2-9 Guillaume Capus