ریٹا کوٹھاری (پیدائش: 30 جولائی 1969ء) گجرات ، ہندوستان سے ایک گجراتی اور انگریزی زبان کی خاتون مصنفہ اور مترجم ہیں۔ سندھی عوام کے ایک رکن کے طور پر اپنی یادوں اور اپنی شناخت کو محفوظ رکھنے کی کوشش میں، کوٹھاری نے تقسیم اور لوگوں پر اس کے اثرات پر کئی کتابیں لکھیں۔ اس نے کئی گجراتی کاموں کا انگریزی میں ترجمہ کیا ہے۔

ریٹا کوٹھاری
 

معلومات شخصیت
پیدائش 30 جولا‎ئی 1969ء (55 سال)  ویکی ڈیٹا پر (P569) کی خاصیت میں تبدیلی کریں
گجرات   ویکی ڈیٹا پر (P19) کی خاصیت میں تبدیلی کریں
شہریت بھارت   ویکی ڈیٹا پر (P27) کی خاصیت میں تبدیلی کریں
عملی زندگی
پیشہ اکیڈمک   ویکی ڈیٹا پر (P106) کی خاصیت میں تبدیلی کریں
پیشہ ورانہ زبان گجراتی ،  انگریزی [1]  ویکی ڈیٹا پر (P1412) کی خاصیت میں تبدیلی کریں
دستخط
 

زندگی

ترمیم

کوٹھاری نے 1989ء میں سینٹ زیویئر کالج، احمد آباد میں بیچلر آف آرٹس کی ڈگری مکمل کی، اس کے بعد 2سال بعد پونے یونیورسٹی میں انگریزی ادب میں ماسٹر آف آرٹس کی ڈگری حاصل کی۔ انھیں 1995ء میں ماسٹر آف فلسفہ کی ڈگری اور 2000ء میں گجرات یونیورسٹی سے ڈاکٹر آف فلسفہ کی ڈگری دی گئی تھی جو ہندی نثر کے ترجمہ اور ترجمہ کے تجربے میں ان کے تحقیقی کام کے لیے حاصل کی گئی تھی۔ : انگریزی کی ثقافتی سیاست بالترتیب۔ [2] کوٹھاری اشوکا یونیورسٹی ، سونی پت میں انگریزی کے شعبہ میں پڑھاتے ہیں۔ اس نے 2007ء سے 2017ء تک انڈین انسٹی ٹیوٹ آف ٹیکنالوجی گاندھی نگر میں ہیومینٹیز اینڈ سوشل سائنسز ڈیپارٹمنٹ کے ساتھ کام کیا۔ [3] اس نے 1992ء سے 2007ء تک سینٹ زیویئر کالج، احمد آباد میں ہندوستانی ادب انگریزی اور ترجمہ پڑھایا [4] اس کے بعد اس نے ایم آئی سی اے (انسٹی ٹیوٹ آف سٹریٹجک مارکیٹنگ اینڈ کمیونیکیشن) میں بطور پروفیسر کلچر اور کمیونیکیشن میں شمولیت اختیار کی۔ [2] کوٹھاری کی تدریسی دلچسپیوں میں ادب، سنیما، نسلیات اور ثقافتی تاریخ شامل ہیں۔ زبانوں، سیاق و سباق اور ثقافتوں میں نقل و حرکت اس کی دلچسپیوں کی بنیاد بنتی ہے، ترجمہ کو وہ پرزم بناتی ہے جس کے ذریعے وہ ہندوستانی سیاق و سباق کو دیکھتی ہے۔ [5] وہ احمد آباد میں رہتی ہے۔ [6]

کتابیات

ترمیم

یادوں اور اپنی شناخت کو سندھی کے طور پر محفوظ رکھنے کی کوشش میں، کوٹھاری نے لکھا ترجمہ بھارت: انگریزی کی ثقافتی سیاست (2003ء)، دی برڈن آف ریفیوج: دی سندھی ہندوز آف گجرات (2007ء)، غیر سرحدی یادیں : سندھ کی تقسیم کی کہانیاں (2009ء) اور یادیں اور تحریکیں (2016ء)۔ [3] کوٹھاری نے ماڈرن گجراتی شاعری اور کورل آئی لینڈ: دی پوئٹری آف نرنجن بھگت کا مشترکہ ترجمہ کیا۔ اس نے جوزف میکوان کے گجراتی ناول انگلیات کا بطور دی سٹیپ چائلڈ اور ایلا مہتا کے Vaad as Fence (2015) کا انگریزی میں ترجمہ کیا۔ اس نے ڈی سینٹرنگ ٹرانسلیشن اسٹڈیز کی مشترکہ تدوین کی۔ : انڈیا اینڈ بیونڈ (2009ء) جوڈی واکابایاشی اور چٹنیفائینگ انگلش کے ساتھ : دی فینومینن آف ہنگلش (2011ء) روپرٹ سنیل کے ساتھ۔ وہ تقریر اور خاموشی کی ایڈیٹر اور مترجم ہیں۔ : گجراتی خواتین کے ادبی سفر . [7] [8] [9] اس نے اپنے شوہر ابھیجیت کوٹھاری کے ساتھ مل کر کے ایم منشی کی پٹن تریی کا ترجمہ کیا: پٹن نی پربھوتا بطور دی گلوری آف پٹن (2017ء)، گجرات نو ناتھ بطور دی لارڈ اینڈ ماسٹر آف گجرات (2018ء) [10] [11] اور راجادھیراج بطور بادشاہ (2019ء) شامل ہیں۔

حوالہ جات

ترمیم
  1. کونر آئی ڈی: https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/conor/154028643
  2. ^ ا ب "Rita Kothari - Indian Institute of Technology Gandhinagar". Academia.edu (افریقی میں). 3 اگست 2015. Retrieved 2016-11-24.[مردہ ربط]
  3. ^ ا ب Adhyaru-Majithia، Priya (3 فروری 2013)۔ "Dr Rita Kothari explores Idea of border and trauma of Partition"۔ dna۔ 2015-11-27 کو اصل سے آرکائیو کیا گیا۔ اخذ شدہ بتاریخ 2016-12-03
  4. Indian Review of Books۔ Acme Books Pvt. Limited۔ 1998۔ ص 22۔ 2016-12-21 کو اصل سے آرکائیو کیا گیا۔ اخذ شدہ بتاریخ 2016-12-03
  5. "Faculty/Staff Ashoka University". Ashoka University (انگریزی میں). Archived from the original on 2018-07-11. Retrieved 2018-02-20.
  6. "Rita Kothari - Indian Institute of Technology Gandhinagar"۔ Academia.edu۔ 3 اگست 2015۔ 2017-03-25 کو اصل سے آرکائیو کیا گیا۔ اخذ شدہ بتاریخ 2016-11-24
  7. "Rita Kothari"۔ The Re:Enlightenment Project۔ 2016-11-24 کو اصل سے آرکائیو کیا گیا۔ اخذ شدہ بتاریخ 2016-11-24
  8. "Is Multilingualism a 'new' discovery?, Rita Kothari – Multilingualism"۔ Multilingualism – Boğaziçi University۔ 2 مارچ 2016۔ 2016-11-24 کو اصل سے آرکائیو کیا گیا۔ اخذ شدہ بتاریخ 2016-11-24
  9. "Rita Kothari"۔ Jaipur Literature Festival۔ 4 نومبر 2016۔ 2016-11-24 کو اصل سے آرکائیو کیا گیا۔ اخذ شدہ بتاریخ 2016-11-24
  10. Deb، Sandipan (11 جون 2017)۔ "Freedom fighter KM Munshi's first novel is now available in English"۔ India Today۔ 2019-05-27 کو اصل سے آرکائیو کیا گیا۔ اخذ شدہ بتاریخ 2019-05-27
  11. Ajay، Lakshmi (9 ستمبر 2018)۔ "Immortalising Munshi"۔ Ahmedabad Mirror۔ 2019-05-27 کو اصل سے آرکائیو کیا گیا۔ اخذ شدہ بتاریخ 2018-05-27