محی الدین فرحت
محی الدین فرحت (تخلص، اصلی کنیت حسنوف ؛ 7 اگست 1924 - 30 مئی 1984) - تاجک سوویت شاعر، ایڈیٹر، مترجم۔
محی الدین فرحت | |
---|---|
(بیلا روسی میں: Мухіддзін Фархат) | |
معلومات شخصیت | |
پیدائش | 7 اگست 1924ء غفوروف ضلع |
تاریخ وفات | 30 مئی 1984ء (60 سال) |
شہریت | تاجک سوویت اشتراکی جمہوریہ |
جماعت | اشتمالی جماعت سوویت اتحاد |
عملی زندگی | |
پیشہ | شاعر ، مترجم |
درستی - ترمیم |
سیرت
ترمیم1924 میں لینن آباد کے علاقے کے خوجینٹ ضلع کے یاونسکی گاؤں کی کونسل کے کھوجنائیساور گاؤں میں ایک کسان گھرانے میں پیدا ہوئے۔
1940 میں، وہ کیروف لینن آباد پیڈاگوجیکل انسٹی ٹیوٹ کی ادبی فیکلٹی میں داخل ہوئے، لیکن ان کے پاس اپنی تعلیم مکمل کرنے کا وقت نہیں تھا - جنگ شروع ہونے کے ساتھ، وہ تیسرے سال سے فوج میں شامل ہو گئے۔
ڈیموبلائزیشن کے بعد، اس نے اپنی تعلیم جاری رکھی، 1948 میں انسٹی ٹیوٹ سے گریجویشن کیا اور 1952 میں - تاجک SSR کی اکیڈمی آف سائنسز میں پوسٹ گریجویٹ تعلیم حاصل کی۔ 1948 سے CPSU کے رکن۔
وہ اخبار " لال تاجکستان " کے ادب اور فن کے شعبے کے سربراہ تھے، بچوں کے میگزین "مشال" ("مشعل") کے ادارتی بورڈ کے رکن تھے۔
وہ عرفان پبلشنگ ہاؤس کے سینئر ایڈیٹر تھے، تدریسی اور عوامی تعلیم کے ادارتی دفتر کے سربراہ تھے، تاجک سوویت انسائیکلوپیڈیا کے مین سائنٹیفک ایڈیٹوریل بورڈ کے رکن تھے۔
کچھ عرصہ اس نے دوشنبہ پیڈاگوجیکل انسٹی ٹیوٹ میں پڑھایا۔
انھیں تمغا برائے بہادری سے نوازا گیا۔
1984 میں وفات پائی۔
بیٹی - محبوبہ حسنوا (1951-1992) ماہر طبیعیات - ریاضی دان
بیٹا فریدون حسنوف (ترمیم)
بیٹی - منظورہ خسانوفا (پیدائش 1955) - موسیقار، ماہر موسیقی۔
بیٹا - جمشید حسنوف (ترمیم)
تخلیق
ترمیم1930 کی دہائی کے آخر سے شائع ہوا۔ اس نے اپنی پہلی نظمیں ریپبلکن یوتھ اخبار میں اسکول کے بچے کے دوران شائع کیں۔ محاذ سے واپس آنے کے فوراً بعد، اس نے لینن آباد کے علاقائی اخبار استاخانوچی کے صفحات پر اور پھر ریپبلکن اخبارات اور رسائل میں باقاعدگی سے شاعری کرنا شروع کر دی ۔
شاعری کے مجموعے "فلورز آف جوی" (1948)، "مجھے پیار ہے" (1950)، "آزادی کی شاعری" (1955)، "محبت کا گیت" (1962)، "پہاڑی دریا" (1964)، "بہار کی بہار" کے مصنف۔ " (1972)، "دوستی کی کتاب" (1976)، "وائٹ چیری" (1982)، وغیرہ۔
ایک مترجم کے طور پر جانا جاتا ہے - اس نے روسی سے تاجک میں اے ایس پشکن (" یوجین ونگین "، " رسلان اور لیوڈمیلا ") کے کاموں کا ترجمہ کیا [1] ، یو ایم لیرمونتوف (" بوروڈینو ")، اے اے پروکوفیف ("روس" ) اور دوسرے. بیلاروسی شاعروں کی نظموں کا تاجک میں مترجم، یانکا کپالا کی منتخب نظموں کے مجموعے "ٹو دی سن" (1965) اور "دی شیئر آف اے بیلاروسی" (1982)، یعقوب کولاس "ہمارا راستہ" (1965) الگ الگ شائع ہوئے۔ اس کے ترجمہ میں کتابیں روسی زبان میں کتابیات:
انفرادی ایڈیشن:
- زندگی، خواب، محبت: نظمیں، نظمیں، افسانے۔ دوشنبہ: عرفان، 1966۔ 134 ص۔ (سرکولیشن 4,000 کاپیاں) )
- تاجکستان کے پھول: نظمیں، گانے، داستانیں۔ (پری اسکول اور چھوٹی اسکول کی عمر کے لیے) / Khudozh. V. Vidanov - دوشنبہ: معارف، 1983۔ 93 ص۔
- ہارن بلوز: نظمیں اور گانے۔ (جونیئر اسکول کی عمر کے لیے) / آرٹ. آر اخمیروف - دوشنبہ: معارف، 1985۔ 126 ص۔
مجموعوں اور رسالوں میں:
- شاعر کا ساتھی سپاہی/ فی۔ تاج سے ایم فوفانووا // پامیر ، نمبر 1، 1977
- لوگوں کی روشنیاں: نظمیں / فی۔ تاج کے ساتھ M. Fofanova // تاجکستان کی کمیونسٹ ، 6 نومبر 1980
- لوگوں کی روشنیاں: نظمیں / فی۔ تاج سے M. Fofanova // پامیر، نمبر 4، 1981. - صفحہ 21
- لافانی گیت کے بارے میں گانا ("نہیں، ینگ گارڈ کو فراموش نہیں کیا جائے گا") // شاعری میں "ینگ گارڈ": سوویت شاعروں کی نظمیں۔ - Donbass، 1985. - 148 ص. صفحہ 106
- ملاخوف پہاڑی پر تمغا؛ تھری پائنز // دل کی یاد: نظمیں، کہانیاں، مضامین، یادیں۔ دوشنبہ: افرون، 1986۔ 255 ص۔ صفحہ 47-50
- تھری پائنز // جنگی تشکیل میں کتاب: 1945-1990۔ دوشنبہ: انفرون، 1990۔ 367 ص۔ صفحہ 204
حواشی
ترمیم- ↑ Временник Пушкинской комиссии / Академия наук СССР. Пушкинская комиссия. — М.: Изд-во Академии наук СССР, 1962. — стр. 92
حوالہ جات
ترمیم- محی الدین فرحت:تاج۔ شاعر (مرحوم) // تاجکستان کا کمیونسٹ ، 1 جون، 1984
- محدثین فرحت// ادبی انسائیکلوپیڈک ڈکشنری۔ M.: سوویت انسائیکلوپیڈیا V. M. Kozhevnikov، P. A. Nikolaev نے ترمیم کی۔ 1987.
- محدثین فرحت // تاجکستان کے مصنفین: کرات۔ biogr حوالہ جات / Minel Iosifovich Levin. دوشنبہ: عرفان، 1981۔ 551 ص۔ - صفحہ 456-457
- فرحت مخدزین // بیلاروسی انسائیکلو پیڈیا: یو 18 والیم. / ریڈکل.: جی پی پشکوف i іnsh. - Mn.: BelEn، 2002. - T. 15: Sledavіki - Tryo. - 552 ص