تبادلۂ خیال صارف:Tahir mq/Flow پر موضوع

نعم البدل (تبادلۂ خیالشراکتیں)

السلام علیکم اردو ویکیپیڈیا کی اس حکمت عملی کیطرف مجھے رجوع کر دیجئے، جس کی بنیاد پر آپ نے میری ترمیم (پھر) سے واپس پھیر دی ہے۔ مہربانی۔ نعم البدل (تبادلۂ خیالشراکتیں) 08:36، 26 اپریل 2023ء (م ع و)

Tahir mq (تبادلۂ خیالشراکتیں)

آپ کو جواب دینا ضروری نہیں کیونکہ کہ آپ کی عام طور پر ترامیم غلط ہوتی ہیں۔ ویسے یہ نام اصل میں کس زبان کا ہے؟

آپ نے مزید اس طرح کی ترامیم شروع کیں تو مجبورا آپ کے صارف پر پابندی لگانا پڑے گی۔

نعم البدل (تبادلۂ خیالشراکتیں)

طاہر صاحب، یاد رکھئیے گا کہ آپ محض اردو ویکیپیڈیا کے ایک منتظم ہیں، اس منصوبے کے مالک نہیں۔ آپ اپنی حد میں رہیں۔ کیا آپ کو لگتا ہے کہ یہ زبانوں کی بحث ہے؟ میرا سوال بہت معمولی سا ہے۔ آپ نے کس حکمتِ عملی کے مطابق میری ترامیم واپس پھیری ہے؟ انگریزی ویکی پہ MOS:LEADLANG گایڈ لائن موجود ہے۔ آپ مجھے زرا بتا دیں کہ اردو ویکی پہ ایسے کونسی گایڈ لائن ہے جس کی خلاف ورزی میں نے کی ہو اس ترمیم میں؟ ~~~~

Tahir mq (تبادلۂ خیالشراکتیں)

آپ یہ بتائیں کہ کہ آپ نے کس گائیڈ لائین کے تحت اس مضمون کا اصل زبان میں نام حذف کر دیا جو کہ انگریزی صفحہ میں بھی موجود ہے۔

اب آپ کو اس کو جواب دینا ہی ہو گا۔

Tahir mq (تبادلۂ خیالشراکتیں)

آپ جواب دیں۔ اب چوری اور سینہ زوری نہیں چلے گی۔ اب آپ نے جواب نہ دیا تو ویکیپیڈیا کے اصولوں کے مطابق کارروائی ہو گی۔


مزید یہ کہ آپ نے صفحہ کوکب سحر بنایا ہے۔ کیا آپ کو یہ معلوم نہیں کہ مقامات کے ناموں کو ترجمہ نہیں کیا جاتا۔


کیا آپ اسم معرفہ اور اسم نکرہ میں فرق جانتے ہیں؟

نعم البدل (تبادلۂ خیالشراکتیں)

جناب سوال آپ سے پوچھا گیا۔ ظاہر ہیں آپ تو اردو ویکی پیڈیا کے تمام حکمتِ عملیاں سے واقف ہوں گے۔

انگریزی مضمون میں صرف اردو نام شامل کیا گیا ہے۔ فرض کیجئے کہ ایک عام صارف یا شخص اردو ویکیپیڈیا پہ شاردا پیٹھ متعلق معلومات لینا چاہتا ہے، کیا آپ کو لگتا ہے کہ جس طرح سے اتنی ساری زبانیں شامل کی گئی ہیں، کہ وہ صارف آرام اور خوشگواری سے مضمون پڑھ سکے گا؟ طاہر صاحب میں مانتا ہوں، آپ کا موقف بھی بالکل ٹھیک درست ہو گا، لیکن میں محض زبانوں کو مٹانے کی کوشش نہیں کر رہا، میں صرف مضمون کو بہتر کر رہا ہوں، یا کرنا چاہتا ہوں۔

نعم البدل (تبادلۂ خیالشراکتیں)

اور کوکب سحر کے حوالے سے، ویسے اس کے کئی وجوہات ہیں، لیکن یہ نام محض ایک ترجمہ نہیں۔ عبرانی لفظ כוכב کو اگر نقل حرف کیا جائے تو اُس کا تو اُس کا درست ہجہ کوکب ہی بنتا ہے۔ شروع میں میں نے اسے کوخف رکھا تھا، چونکہ یہی قریبی (تلفظی) نگاری ہے۔ لیکن درست املہ کوکب ہی بنتا ہے۔שַּׁחַר کا بھی یہی حساب ہے لیکن عبرانی میں ش اور س کو عموماً ایک ہی حرف سے لکھا جاتا ہے۔

نعم البدل (تبادلۂ خیالشراکتیں)

اسی لئے مجھے زیادہ مناسب لگا کہ کو خف ہشحر کے بجائے عنوان کوکبِ سحر رکھا جائے۔

Tahir mq (تبادلۂ خیالشراکتیں)

כּוֹכַב הַשַּׁחַר کا تلفظ بھی بتا دیں۔ آدھی بات کیوں کرتے ہیں۔ سحر کہاں سے آ گیا۔ آپ جیسی دانشمندی عربی والوں میں کیوں نہیں؟

اگر آپ کبھی غور کریں تو اکثر مقامات کے نام کا کوئی مطلب ہوتا ہے جو اس کے اشتقاقیات کی سرخی کے تحت لکھا جاتا ہے نہ کی نام کا ہی ترجمہ کر دیا جائے۔ اس طرح تو ہر مقام کا نام ہر زبان میں مختلف ہو گا۔ مضمون کا نام تبدیل کریں اور اس کے نام کا لفظی ترجمہ مضمون میں درج کیا جا سکتا ہے۔ جگہ کا نام تبدیل نہیں ہوتا ما سوائے کہ وہ اس زبان میں مروج ہو۔

نعم البدل (تبادلۂ خیالشراکتیں)

آپ میرے جوابات کو صحیح طرح پڑھ بھی رہے ہیں یا ویسے ہی جلدی سے مصیبت کو ہٹانے کی کوشش رہے ہیں؟ "کوکبِ سحر" محض ایک ترجمہ نہیں ہے! دانشمندی کی بات کرتے ہیں، تو بتایئے ذرا کیا آپ عبرانی کے صاحبِ علم ہیں؟ یا عبرانی کے اہلِ زبان؟ دانشمندی کی بات کرتے ہیں لیکن آپ کو ابھی تک یہ بات نہیں سمجھ آئی کہ معلومات کیسے پیش کی جاتی ہے۔


تلفظ جاننا چاہتے ہیں تو مضمون پڑھ لیجیئے، اُس سفحے میں یہ بات پہلے ہی واضح کی گئی ہے اور یہ بات بھی میں نے شامل کی تھی۔


اس نام کے اشتقاق پہ اگر آپ نے بھی غور کیا ہوتا تو شاید آپ کو احساس ہوتا کہ کوکب سحر ہی درست اردو نام بنتا ہے، نہ کہ کوخاف ہشاحر جسے آپ نے سیدھا عربی ویکی سے نقل کیا ہے۔ کیا آپ کو پتا ہے کہ اس بستی کا عربی نام تھوڑا مختلف ہے ان کے اشاروں پہ؟ یہ عربی نام بھی ایک بگاڑ ہے۔یا اگر آپ نے محض عربی ویکی سے نقل نہیں کی تو آپ اپنا نقل حرفی کرنے کے طریقہ ہی بتا دیں۔


اور آپ نے شاردا پیٹھ کےحوالے سے کوئی جواب ہی نہیں دیا۔

Tahir mq (تبادلۂ خیالشراکتیں)

کیا کروں؟ کیا صفحات سے متن ہٹانے کی وجہ سے پابندی لگا دوں۔

Tahir mq (تبادلۂ خیالشراکتیں)

ایک اور آفر۔ آپ نے شاردا پیٹھ سے جو معلومات حذف کی تھیں انہیں انگریزی صفحہ سے بھی حذف کر دیں۔ میں انہیں آپ کی ترمیم کے مطابق اردو ویکیپیڈیا سے حذف کر دوں گا۔

نعم البدل (تبادلۂ خیالشراکتیں)

بتائیے گا کہ میں ایسی کونسی معلومات اردو صفحہ سے حذف کی ہے جو انگریزی صفحہ پر موجود ہے؟ میں نے زبانوں کے متن مٹائیں تھیں، جو ویسے بھی انگریزی مضمون میں شامل ہی نہیں۔

Tahir mq (تبادلۂ خیالشراکتیں)

عبرانی میں نام اور تلفظ

نعم البدل (تبادلۂ خیالشراکتیں)

آپ کس مضمون کے بارے میں بات کر رہے ہیں؟ کوخاف ہشاحر یا شاردا پیٹھ کے حوالے سے؟ اور مجھے پھر بھی سمجھ نہیں آئی، میں نے عبرانی نام یا تلفظ کہاں سے حذف کیا ہے؟

Tahir mq (تبادلۂ خیالشراکتیں)

اسے پڑھ لیں


ایک اور آفر۔ آپ نے شاردا پیٹھ سے جو معلومات حذف کی تھیں انہیں انگریزی صفحہ سے بھی حذف کر دیں۔ میں انہیں آپ کی ترمیم کے مطابق اردو ویکیپیڈیا سے حذف کر دوں گا۔

نعم البدل (تبادلۂ خیالشراکتیں)

بات وہی پہ آتی ہے جناب، میں نے ایسی کونسی معلومات حذف کی ہے جو انگریزی صفحات پر موجود ہے؟ جس طرح سے مختلف زبانیں شامل کی گئی ہیں اردو مضمون میں، وہ انگریزی صفحہ پہ کہیں بھی نہیں شامل کی گئی۔ انگریزی صفحے سے حذف کرنے کی کوئی بات ہی نہیں۔

نعم البدل (تبادلۂ خیالشراکتیں)

آپ پہ میں کوئی زور نہیں ڈالنا چاہتا لیکن میں آپ کے جواب کیلئے منتظر ہوں۔

تبدیل: معذرت مجھے لگا آپ اس دوران ویکی پر متحرک تھے۔

نعم البدل (تبادلۂ خیالشراکتیں)

اگر آپ نے جواب نہیں دیا، یا نہ دینا چاہے۔ اس سے میں یہی سمجھوں گا کہ ان دونوں مضامین کیمتعلق آپ کے کوئی اعتراضات نہیں۔

Tahir mq (تبادلۂ خیالشراکتیں)

آپ کو جواب مل چکا۔ بار نار جواب نہیں دیا جاتا۔

نعم البدل (تبادلۂ خیالشراکتیں)

کونسا جواب؟

"شاردا پیٹھ" کا جواب دیں