یہ اصطلاح کا لفظ بہ لفظ اردو ترجمہ ہے، جو مناسب نہیں، ghost prisone کو ghost writer (کرائے کا لکھاری) کی طرح کرائے کا قیدی کہا جا سکتا ہے، لیکن چونکہ اس مضمون میں کرائے کا قیدی درست نہیں لگتا تو، اسے کچھ اور نام دیا جا سکتا ہے۔--« عبید رضا » 15:06, 24 اگست 2015 (م ع و)

واپس "بھوت قیدی" پر