شلیم یا نیکولائی الیگزینڈرووچ نوٹوچ ( روسی: Николай Александрович Нотович ) (13 اگست ، سنہ 1858 ء - 1916 کے بعد) ، جو مغرب میں نیکولاس نوٹوچ کے نام سے جانا جاتا ہے ، ایک کریمین [11] یہودی مہم جو تھا ، جس نے روسی ارسٹوکریٹ ،   جاسوس [12] [13] اور صحافی ہونے کا دعویٰ کیا تھا ۔

نیکولس نوٹووچ
 

معلومات شخصیت
پیدائش سنہ 1858ء [1][2][3][4][5][6][7]  ویکی ڈیٹا پر (P569) کی خاصیت میں تبدیلی کریں
کیرچ   ویکی ڈیٹا پر (P19) کی خاصیت میں تبدیلی کریں
تاریخ وفات 20ویں صدی  ویکی ڈیٹا پر (P570) کی خاصیت میں تبدیلی کریں
شہریت سلطنت روس   ویکی ڈیٹا پر (P27) کی خاصیت میں تبدیلی کریں
عملی زندگی
پیشہ صحافی ،  مصنف   ویکی ڈیٹا پر (P106) کی خاصیت میں تبدیلی کریں
پیشہ ورانہ زبان روسی [8][9]،  فرانسیسی ،  انگریزی [10]  ویکی ڈیٹا پر (P1412) کی خاصیت میں تبدیلی کریں
نکولس نوٹوچ

نوٹوچ اپنی 1894 کی کتاب کے لیے مشہور ہے جس میں یہ دعوی کیا گیا ہے کہ عیسیٰ علیہ السلام کے نامعلوم سالوں کے دوران ، وہ گیلیل سے ہندوستان چلا گیا اور یہودیہ واپس جانے سے قبل بدھ مذہب اور ہندوؤں کے ساتھ تعلیم حاصل کی۔ نوٹوچ کا دعوی ایک دستاویز پر مبنی تھا جس کے بارے میں انھوں نے کہا تھا کہ انھوں نے ہیمس خانقاہ میں دیکھا تھا جب وہ وہاں موجود تھے۔ [14] جدید اسکالرز کے مابین اتفاق رائے یہ ہے کہ نوسوچ کا حضرت عیسیٰ علیہ السلام کے ہندوستان کے سفر کے بارے میں بیان ایک چکمہ تھا۔

نوٹوچ نے جنگ میں روس کے کردار سے متعلق کچھ سیاسی کتابیں بھی لکھیں۔ [15] [16]

عیسی کی زندگی

ترمیم

نوٹوچ کی 1894 کی کتاب La vie inconnue de Jesus Christ لا وی انکونیو ڈی جیسس کرسٹ (سینٹ عیسیٰ کی زندگی ) کا دعوی ہے کہ اپنے نامعلوم سالوں کے دوران ، عیسیٰ نے یہودیہ واپس آنے سے پہلے ہندوستان کے لیے گیلیل چھوڑ دیا تھا اور وہاں بدھ مذہب اور ہندوؤں کے ساتھ تعلیم حاصل کی تھی۔ [17]

کتاب کا خاکہ

ترمیم
 
2006 میں ہیمس خانقاہ

ہندوستان میں اس کی ٹانگ تڑوانے کے بعد اور لداخمیں ہیمس خانقاہ میں اس سے صحتیاب ہونے کے بعد ، نوٹوچ نے تبتی مخطوطہ لائف آف سینٹ ایسا، بہترین فرزند انسان کے بارے میں جانا، — عیسیٰ اسلام میں یسوع مسیح کا عربی نام ہے اور سنسکرت میں 'معنی' ہے مالک'۔ نوٹووچ کا اکاؤنٹ ، زندگی کے متن کے ساتھ ، 1894 میں لا vie inconnue de Jesus Christ کے طور پر فرانسیسی زبان میں شائع ہوا تھا۔ اس کا انگریزی ، جرمن ، ہسپانوی اور اطالوی میں ترجمہ کیا گیا تھا۔

[17]

جعلسازی اور مبینہ اعتراف جرم کے الزامات

ترمیم

نوٹووچ کی کتاب کے شائع ہوتے ہی تنازع پیدا ہو گیا۔ ماہر فلولوجس میکس مولر نے پیش کردہ اکاؤنٹ میں بے اعتقالی کا اظہار کیا اور تجویز پیش کی کہ یا تو نوٹوچچ کسی عملی لطیفے کا شکار تھا یا اس نے اس کے ثبوت جعلی بنائے ہیں۔ [18] مولر نے لکھا: "یہ سمجھنے سے کہ ایم۔ نوتوچ ایک شریف آدمی ہے اور جھوٹا نہیں ہے ، ہم یہ سوچنے میں مدد نہیں کر سکتے کہ لداخ اور تبت کے بدھ بھکشو بھگت رہے ہوں گے ، جو پُرجوش تفریحی مسافروں سے لطف اندوز ہوتے ہیں اور یہ کہ ایم نوٹوچ بہت دور گر پڑے۔ ان کے لطیفوں کا شکار آسان۔ " [14] اس کے بعد مولر نے ہیمس خانقاہ میں ہیڈ لاما کو دستاویزات اور نوٹوچ کی کہانی کے بارے میں پوچھنے کے لیے لکھا۔ ہیڈ لامہ نے جواب دیا کہ پندرہ سالوں میں خانقاہ میں کوئی مغربی سیاح نہیں آیا تھا ، اس دوران وہ وہاں ہیڈ لامہ رہا تھا اور نوٹوچ کی کہانی سے متعلق کوئی دستاویزات موجود نہیں تھیں۔ [19] دوسرے یورپی اسکالروں نے بھی نوٹوچ کے اکاؤنٹ کی مخالفت کی اور انڈولوجسٹ لیوپولڈ وان شروئڈر نے نوٹوچ کی کہانی کو "بڑا موٹا جھوٹ" قرار دیا۔

جے آرچیبلڈ ڈگلس ، جو آگرہ کے گورنمنٹ کالج میں انگریزی اور تاریخ کے پروفیسر تھے ، پھر سر لامہ کے انٹرویو کے لیے ہیمس خانقاہ کا دورہ کیا ، جنھوں نے پھر بتایا کہ نوٹوچ کبھی نہیں تھا اور نہ ہی ایسی دستاویزات موجود تھیں۔ [19] ولہیلم سلیمیلچر کا کہنا ہے کہ نوتوچ کے اکاؤنٹس کو جلد ہی جعلی دستاویزات کے طور پر بے نقاب کر دیا گیا تھا اور آج تک کسی کو بھی نوٹووچ کے دعوے کے ان مخطوطات کی جھلک نہیں ملی ہے۔ نوٹوچ نے پہلے اپنے دفاع کے دعووں کا جواب دیا۔ [20] لیکن ایک بار مورخین نے اس کی کہانی کا دوبارہ جائزہ لیا تو ، کہا جاتا ہے کہ نوٹوچ نے اس بات کا اعتراف کیا ہے کہ اس نے اس کا ثبوت من گھڑت بنایا ہے۔ [14]

بائبل کے ایک اسکالر اور مورخ بارٹ ڈی اہرمنکہتے ہیں کہ "آج سیارے پر کوئی بھی ایسا پہچان والا عالم نہیں ہے جس کو اس معاملے میں کوئی شکوک و شبہات ہیں۔ اس ساری کہانی کو ونے ایجاد کیا تھا ، جس نے اس کے جھانسے کے لیے خوب سودے اور بدنامی کی کافی رقم کمائی تھی۔ " [21] تاہم ، دوسرے لوگ اس سے انکار کرتے ہیں کہ نوٹووچ نے کبھی بھی اپنے اوپر لگے الزامات کو قبول کیا۔ فدا حسنین ، ایک کشمیری مصنف ، نے بیان کیا ہے:

نوٹووچ نے عوامی طور پر اپنے وجود کا اعلان کرکے ، ان لوگوں کے ناموں کے ساتھ ، جن سے وہ کشمیر اور لداخ میں اپنے سفروں میں ملے تھے۔ . . . انھوں نے اپنی تالیف میں موجود آیات کی صداقت کی تصدیق کے لیے تسلیم شدہ مستشرقین کی صحبت میں تبت واپس جانے کی پیش کش بھی کی۔ فرانسیسی جریدے لا پائیکس میں ، انھوں نے آرتھوڈوکس چرچ پر اپنے عقیدے کی تصدیق کی اور اپنے حامیوں کو مشورہ دیا کہ وہ ہیمس میں بدھ مت کے طومار کے وجود کے سادہ مسئلے تک خود کو محدود رکھیں۔ [22]

اگرچہ وہ اس کی کہانی سے متاثر نہیں ہوئے تھے ، لیکن سر فرانسس ینگ ہسبند اسکردو کے قریب نیکولس نوٹوچ سے ملاقات کی یاد کرتے ہیں ، اس سے کچھ عرصہ بعد نوٹوچ نے ہیمس خانقاہ چھوڑ دیا تھا۔

ہندوستان میں تعاون

ترمیم
 
ہیمس خانقاہ میں زائرین

اگرچہ نووچ کو یورپ میں بدنام کیا گیا تھا ، لیکن سوامی ابھیدانند نے 1922 میں ہیمس خانقاہ کا دورہ کیا تاکہ نووچ کی ان خبروں کی تصدیق کی جاسکے جو اس نے پچھلے سال امریکا میں سنا تھا ، خانقاہ کے لاماس نے اس کی تصدیق کی تھی کہ نوٹوچ کو توڑے ہوئے خانقاہ میں لایا گیا تھا ٹانگ اور وہ وہاں ایک ڈیڑھ ماہ کے لیے نرسنگ تھا۔ انھوں نے اسے یہ بھی بتایا کہ ایسو کے بارے میں تبتی نسخہ نوٹوچ کو دکھایا گیا تھا اور اس کے مندرجات کی ترجمانی کی گئی تھی تاکہ وہ ان کا روسی زبان میں ترجمہ کرسکے۔ [23] یہ مخطوطہ ابیڈانند کو دکھایا گیا ، [24] جس کے 14 ابواب تھے ، جن میں 223 دوڑے ( سلوک ) تھے۔ سوامی کے پاس لاما کی مدد سے ترجمہ شدہ مخطوطہ کے کچھ حصے تھے ، جن میں سے تقریبا 40 40 آیات سوامی کے سفر نامے میں شائع ہوئی تھیں۔ [23] [ا] مبینہ طور پر مسیح کے جی اٹھنے [نچلی الفا 1] کے بعد لکھی گئی اصلی پالي نسخہ - جس کے بارے میں کہا گیا تھا کہ وہ لہاسا کے قریب ماربور خانقاہ میں ہے۔ [26] تاہم ، ابیدانند کی موت کے بعد ، ان کے ایک شاگرد نے کہا کہ جب وہ خانقاہ میں دستاویزات کے بارے میں پوچھنے کے لیے گئے تھے تو انھیں بتایا گیا تھا کہ وہ غائب ہو گئے ہیں ، خانقاہ کسی تنازع سے خود کو الگ کرنے کی خواہش مند ہے۔ [27]   [ غیر بنیادی ذریعہ درکار ہے ] بنگال واپسی کے بعد ، سوامی نے اپنے معاون بھیرب چیتنیا سے کہا کہ وہ جو نوٹ لیا ہے اس کی بنیاد پر سفری کتاب کا ایک مخطوطہ تیار کریں۔ یہ مخطوطہ ساکری طور پر وشواوانی میں شائع ہوا تھا ، جو رام کرشن ویدتا سمیتی کی ماہانہ اشاعت 1927 میں تھی اور اس کے بعد بنگالی زبان میں ایک کتابی شکل میں شائع ہوئی۔ انگریزی زبان میں اس کتاب کا پانچواں ایڈیشن 1987 میں شائع ہوا تھا ، جس میں نوٹوچ کے لائف آف سینٹ عیسی کا انگریزی ترجمہ بھی بطور ضمیمہ موجود ہے۔ [23]

پرم یوگانندنے لکھا نکولس روئریچ بھی وسط 1920s میں تبت کے دورے کے دوران Novotovich کے اور Abhedananda کی کہانی کی تصدیق کی. انھوں نے یہ بھی لکھا ہے کہ "ہندوستان میں عیسیٰ کے برسوں کے ریکارڈ پوری میں محفوظ تھے ، ہندوستانی کرشنا تیرتھا کے مطابق اور پوری چھوڑنے کے بعد عیسیٰ نے" سکیا بدھ فرقہ کے ساتھ چھ سال گزارے تھے۔ . . فلسطین لوٹنے سے پہلے نیپال اور تبت "۔ انھوں نے مزید کہا کہ "ان ریکارڈوں کی مجموعی قیمت تاریخی عیسیٰ کی تلاش میں ناقابل شناخت ہے"۔ [28]

دوسرے مصنفین کے حوالہ جات

ترمیم

مصنف ایلس ڈنبر نیلسن نے 1895 کے ان کے مجموعہ وایلیٹس اور دیگر کہانیوں میں جیسس مسیح کی نامعلوم زندگی کا جائزہ بھی شامل کیا ہے۔ [29] 1899 میں مرزا غلام احمد نے ہندوستان میں عیسیٰ لکھا (1908 میں شائع ہوا) اور دعوی کیا کہ عیسیٰ صلیب سے بچنے کے بعد ہندوستان گیا تھا ، لیکن خاص طور پر نوٹوچ سے اس بات سے متفق نہیں تھا کہ اس سے پہلے عیسیٰ ہندوستان گیا تھا۔ [30] [31]

دوسرے مصنفین نے ان موضوعات کو لیا ہے اور اسے اپنی تخلیقات میں شامل کیا ہے۔ مثال کے طور پر ، اس کی کتاب دی لوسٹ ایئرز آف جیسس میں: دستاویزی ثبوت میں جیسس کے 17 سالہ مشرق میں سفر کا ثبوت ، الزبتھ کلیئر نبی نے اس بات کا دعوی کیا ہے کہ بدھ کے نسخے اس بات کا ثبوت فراہم کرتے ہیں کہ عیسیٰ نے ہندوستان ، نیپال ، لداخ اور تبت کا سفر کیا تھا۔ [32] جیسس لیویڈ ان انڈیا میں اپنی کتاب میں ، جرمن مصنف ہولگر کرسٹن نے نیکولاس نوٹوچ اور مرزا غلام احمد کے نظریات کو فروغ دیا۔ جیرالڈ اوکولنس نے کارسٹن کے کام کو انہی کہانیوں کی نقل کے طور پر درجہ بند کیا۔ [33] اپنے 2002 کے مزاحیہ ناول لیمب: انجیل آف بِف کے مطابق ، مسیح کے بچپن کے پال ، مضحکہ خیز مصنف کرسٹوفر مور نے یہ خیال پیش کیا کہ 15 سے 30 سال کی عمر میں ، عیسیٰ تب خانہ میں ایک خانقاہ میں بدھ مت کے مطالعہ کے لیے گئے تھے (پہلے افغانستان کا سفر کرنے کے بعد) ) ، پھر ہندومت کی تعلیم حاصل کرنے کے لیے ہندوستان۔

دوسری تحریریں

ترمیم

1906 میں نوٹوچ نے روسی اور فرانسیسی زبان میں ایک کتاب شائع کی ، جس میں فرانس اور انگلینڈ کے ساتھ ٹرپل اینٹینٹی میں روس کے داخلے کی التجا کی گئی۔ اس کا فرانسیسی زبان میں حقدار ہے: لا روسی اور لیلینس انگلیس: udeٹڈ ہسٹریک اینڈ پولیٹیکل ۔ [15] اس نے زار نکولس دوم اور سکندر سوم کی سوانح حیات بھی لکھیں۔ [34] اس نے L'Europe-la Veille de la Guerre بھی لکھا تھا [16]

حوالہ جات

ترمیم

فوٹ نوٹ

  1. The lamas also told Swami that after his resurrection, Christ secretly came to Kashmir and lived in a monastery surrounded by many disciples. The original manuscript in Pali was prepared "three or four years" after Christ's death, on the basis of reports by local Tibetans and the accounts from wandering merchants regarding his crucifixion.[25]

حوالہ جات

  1. مصنف: فرانس کا قومی کتب خانہ — عنوان : اوپن ڈیٹا پلیٹ فارم — بی این ایف - آئی ڈی: https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb122033699 — اخذ شدہ بتاریخ: 10 اکتوبر 2015 — اجازت نامہ: آزاد اجازت نامہ
  2. جی این ڈی آئی ڈی: https://d-nb.info/gnd/10155575X — اخذ شدہ بتاریخ: 17 اکتوبر 2015 — اجازت نامہ: CC0
  3. Project Gutenberg author ID: https://gutenberg.org/ebooks/author/33818 — بنام: Nicolas Notovitch — اخذ شدہ بتاریخ: 9 اکتوبر 2017
  4. ایس این اے سی آرک آئی ڈی: https://snaccooperative.org/ark:/99166/w6bg4nfz — بنام: Nicolas Notovitch — اخذ شدہ بتاریخ: 9 اکتوبر 2017
  5. این کے سی آر - اے یو ٹی شناخت کنندہ: https://aleph.nkp.cz/F/?func=find-c&local_base=aut&ccl_term=ica=jx20071030027 — بنام: Nikolaj Aleksandrovič Notovič
  6. این یو کے اے ٹی - آئی ڈی: https://wikidata-externalid-url.toolforge.org/?p=1207&url_prefix=http://nukat.edu.pl/aut/&id=n97018838 — بنام: Nikolai Notovitch
  7. Vatican Library VcBA ID: https://wikidata-externalid-url.toolforge.org/?p=8034&url_prefix=https://opac.vatlib.it/auth/detail/&id=495/78785 — بنام: Nikolai Notovich
  8. مصنف: فرانس کا قومی کتب خانہhttp://data.bnf.fr/ark:/12148/cb122033699 — اخذ شدہ بتاریخ: 10 اکتوبر 2015 — اجازت نامہ: آزاد اجازت نامہ
  9. کونر آئی ڈی: https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/conor/167609187
  10. کونر آئی ڈی: https://plus.cobiss.net/cobiss/si/sl/conor/225886819
  11. Born in Kertch on August 25th (13th Julian) 1858. Dictionnaire national des contemporains Vol. 3, Paris 1901, p. 274; Klatt, Norbert. 2011. Jesus in Indien: Nikolaus Alexandrovitch Notovitchs „Unbekanntes Leben Jesu“, sein Leben und seine Indienreise (2nd ed.). Göttingen: Norbert Klatt Verlag (Electronic resource; آئی ایس بی این 978-3-928312-32-5; First print edition Stuttgart 1986)
  12. انڈیا آفس ریکارڈز: Mss Eur E243/23 (Cross)
  13. Public Record Office: FO 78/3998
  14. ^ ا ب پ McGetchin, Douglas T., Indology, Indomania, and Orientalism, Fairleigh Dickinson Univ Press, 2009, آئی ایس بی این 083864208X. p. 133: "Faced with this cross-examination, Notovich allegedly confessed to fabricating his evidence."
  15. ^ ا ب La Russie et l'alliance anglaise: étude historique et politique. Paris, Plon-Nourrit, 1906.
  16. ^ ا ب L'Europe à la veille de la guerre. Paris A. Savine, 1890
  17. ^ ا ب Virchand R. Gandhi (translator) (2003) [1894]۔ The Unknown Life of Jesus Christ۔ Kessinger Publishing۔ ISBN:0766138984 {{حوالہ کتاب}}: |last= باسم عام (مساعدة)
  18. Simon J. Joseph, "Jesus in India?" Journal of the American Academy of Religion Volume 80, Issue 1 pp. 161-199: "Max Müller suggested that either the Hemis monks had deceived Notovitch or that Notovitch himself was the author of these passages"
  19. ^ ا ب Bradley Malkovsky, "Some Recent Developments in Hindu Understandings of Jesus" in the Journal of Hindu-Christian Studies (2010) Vol. 23, Article 5.:"Müller then wrote to the chief lama st Hemis and received the reply that no Westerner had visited there in the past fifteen years nor was the monastery in possession of any documents having to do with the story Notovitch had made public in his famous book" ... "J. Archibald Douglas took it upon himself to make the journey to the Hemis monistry to conduct a personal interview with the same head monk. What Douglas learned there concurred with what Mueller had learned: Notovitch had never been there."
  20. D. L. Snellgrove and T. Skorupski, The Cultural Heritage of Ladakh, p. 127, Prajna Press, 1977. آئی ایس بی این 0-87773-700-2
  21. Ehrman، Bart D. (فروری 2011)۔ "8. Forgeries, Lies, Deceptions, and the Writings of the New Testament. Modern Forgeries, Lies, and Deceptions"۔ Forged: Writing in the Name of God—Why the Bible’s Authors Are Not Who We Think They Are. (ط. First Edition. EPub Edition.)۔ New York: HarperCollins e-books۔ ص 282–283۔ ISBN:978-0-06-207863-6۔ مؤرشف من الأصل (EPUB) في 2012-02-15۔ اطلع عليه بتاريخ 2011-09-08
  22. فدا محمد حسنین. A Search for the Historical Jesus from Apocryphal, Buddhist, Islamic & Sanskrit Sources. Gateway Books, Bath, UK. 1994, p. 29.]]
  23. ^ ا ب پ Chaitanya 1987
  24. Swami Abhedananda's "Journey Into Kashmir and Tibet" rendered into English by Ansupati Dasgupta and Kunja Bihari Kundu.
  25. Chaitanya 1987، صفحہ 121
  26. Robert M. Price (June 2001)۔ "Jesus in Tibet: A Modern Myth"۔ Westar Institute۔ اخذ شدہ بتاریخ March 7, 2019 
  27. Hooper 2012
  28. The Second Coming of Christ, Chapter 5 (Self-Realization Fellowship, 2004)
  29. Dunbar-Nelson، Alice (1895)۔ Violets and Other Tales۔ Boston: Monthly Review۔ ص 110–122
  30. J. Gordon Melton, The Encyclopedia of Religious Phenomena, 2007. p. 377
  31. Mirza Ghulam Ahmad, Jesus in India, (Jul 1, 2003) آئی ایس بی این 1853727237 pages iv-v (publisher's note)
  32. Prophet، Elizabeth Clare (1987)۔ The Lost Years of Jesus: Documentary Evidence of Jesus' 17-Year Journey to the East۔ ص 468۔ ISBN:0-916766-87-X
  33. Gerald O'Collins and Daniel Kendall, Focus on Jesus, Mercer Univ Press 1998. آئی ایس بی این 0852443609. pages 169-171
  34. Nicolas Notovitch, L'empereur Nicolas II et la politique russe, Paris : P. Ollendorff, 1895.

حوالہ جات

ترمیم

مزید پڑھیے

ترمیم

 

  • Douglas، J. Archibald (1896)۔ "The Chief Lama of Himis on the Alleged 'Unknown Life of Christ"۔ Nineteenth Century۔ ج 39: 667–678
  • Fader, H. Louis, The Issa Tale That Will Not Die: Nicholas Notovich and His Fraudulent Gospel (University Press of America, 2003). آئی ایس بی این 978-0-7618-2657-6
  • Müller، Max (1894)۔ "The Alleged Sojourn of Christ in India"۔ Nineteenth Century۔ ج 36: 515
  • Notovitch، Nicolas (2006)۔ The Unknown Life of Jesus Christ: By the Discoverer of the Manuscript۔ Translated by J. H. Connelly and L. Landsberg۔ Murine Press۔ ISBN:1434812839
  • Paratico, Angelo, The Karma Killers, New York, 2009. This is a novel based on Notovitch's story, set in modern times with flashbacks to the time of Jesus and to World War II. Most of it is based in Hong Kong and Tibet. It was first printed in Italy under the title Gli Assassini del Karma, Rome 2003.

بیرونی روابط

ترمیم