تبادلۂ خیال ویکیپیڈیا:دیوان عام/وثائق/وثائق اول/چہارم

Archive یہ صفحہ وکیپیڈیا کی تاریخ کا حصہ ہے۔ براہ مہربانی اس صفحہ میں ترمیم نہ کیجیۓ؛ موجود صفحہ براۓ تبادلۂ خیال پر رجوع کیجیۓ۔

تجاویز درکار

  • دیوان عام اور موجودہ سرگرمیاں کے صفحات جس طرح استعمال ہونے چاہیں ویسے نہیں ہو رہے۔ ہم جو موجودہ سرگرمیاں میں کام کر رہے ہیں وہ اس کے تبادلہ خیال کے صفحہ میں کرنا جاہے۔

مگر مجھے ان دونوں صفجات کا جائز استعمال سمجھ نہیں آ رہا۔ آپ لوگوں کے نزدیک اگر کوئی تجویز ہو تو آگاہ کریں ۔شکریہ

  • ایسے تمام صفحات جو یا تو خالی ہیں یا پھر ان میں غیرمتعلقہ مواد ہے فورا خذف کر دیے جائیں۔تاکہ اگر کوئی بے ترتیب صفحہ کھولتا ہے تو اس پر یہ تاثر نہ پڑے کہ اردو وکیپیڈیا میں صرف کچرا ہی بھرا پڑا ہے۔ کیا خیال ہے؟

سیف اللہ 07:55, 24 اگست 2006 (UTC)

- میرے خیال سے اس صفحہ کو 'موجودہ سرگرمیاں' سے 'حالات حاضرہ' میں تبدیل کرنا پڑے گا۔ کیا کوئی بتا سکتا ہے کہ یہ کیسے ہو گا۔

  • کچھ خالی صفحات صرف اس غرض سے بنائے گئے ہیں کہ انگریزی اصطلاحات کا اردو پتہ چل سکے۔ مثلاً algorithm کو پلٹایا گیا ہے "الخوارزم" کی طرف۔ اب کبھی کسی کو وقت ملے گا تو مضمون بھی لکھ دے گا۔

--Urdutext 23:46, 24 اگست 2006 (UTC)

یہ شروع کرنا تو اتنا مشکل نہیں مگر روز روز یہ کام نہیں ہو سکے گا کہ کسی ویب سائٹ سے خبریں کاپی پیسٹ کریں۔

میں Redirects کی بات نہیں کر رہا۔ شروع شروع میں میں نے بہت سے صفحات مختلف ممالک کے نام سے بناۓ تھے وہ آج تک خالی ہیں۔(200 خالی صفحات ایک دن میں بناۓ تھے)۔میں چاہتا یہ تھا کہ ایسے صفحات خذف کردیے جائیں۔سیف اللہ 08:53, 25 اگست 2006 (UTC)

یہ مضامین بھی کسی نہ کسی دن لکھے جائیں گے، اس لیے حذف کرنے کا تُک نہیں۔ MK (جو اردو ویب ڈاٹ آرگ سے ہیں) نے کچھ ممالک پر اچھے مضامین لکھے تھے۔ اردو ویب ڈاٹ آرگ پر اشتہار دے دیتا ہوں کہ ان مضامین کی ضرورت ہے۔

--Urdutext 23:32, 25 اگست 2006 (UTC)

مشورہ درکار

کوشش کر رہا ہوں کہ جس طرح سیف اللہ صاحب نے مختلف مہینوں کے کیلنڈر بنائے تھے کچھ اس میں ترقی کی جائے۔ وکی انگریزی پر بھی اور سیف اللہ صاحب کے کیلنڈروں میں بھی ایک چیز مشترک ہے۔ وہ Static ہیں۔ یعنی انہیں ہر سال کیلیے نئے سرے سے بنانا پڑتا ہے۔ کوشش ہے کہ ایک Dynamic کیلنڈر تشکیل دیا جائے۔ اس میں کامیاب ہوتا ہوں یا نہیں ابھی نہیں پتا۔ لیکن فی الحال ایک ڈھانچہ کھڑا کرنے کیلیے آپ کے مشورے کی ضرورت ہے۔ کیا کیلنڈر دائیں سے بائیں ہونا چاہیے یا بائیں سے دائیں؟ سیف اللہ صاحب کے کیلنڈر تو دائیں سے بائیں ہیں لیکن میں بائیں سے دائیں کیلنڈر کے حق میں ہوں کیونکہ اردو میں بھی گنتی بائیں سے دائیں لکھی جاتی ہے۔ اس سلسلے میں اپنی رائے سے جلد آگاہ کریں۔ نیچے دو عنوانات دیے جا رہے ہیں آپ جس کے حق میں ہوں اس کے نیچے دستخط کر دیں۔ اگر آپ اپنی رائے کے حق میں کوئی دلیل دینا چاہیں تو مجھے خوشی ہو گی۔

حیدر 20:02, 24 اگست 2006 (UTC)

نوٹ:

رائے یا مشورہ 27 اگست 2006 کو 20:00 UTC تک دیا جا سکتا ہے۔ کوشش کریں پلا کسی ایک طرف جھک جائے۔ کیلنڈر کا ڈھانچہ ایک دفعہ بن گیا تو اس میں تبدیلی بہت مشکل ہو گی۔

تقویم (کیلنڈر) دائیں سے بائیں ہونا چاہیے

  • يہ میں نے نہیں بنایا، مگر یہ شاید عربی وکیپیڈیا سے کاپی کیا گیا ہے۔ دیکھیں عربی وکیپیڈیا۔سیف اللہ 08:46, 25 اگست 2006 (UTC)
  • OK, OK, it is all my fault. I copied it from the English Original, but we have to change it so it is from right to left. Sorry for the English note since my office computer does not allow Urdu typing. -- Aalahazrat.
  • ظاہر ہے بائیں سے دائیں ہی منطقی انداز ہوگا لیکن آپکے بناۓ ہوۓ ڈھانچے کی عبارتوں پر منحصر ہے کہ دائیں سے بائیں کو پڑھنے میں الجھن تو نہیں ہوگی ؟ اگر آسانی سے دائیں سے بائیں دیکھے جانے والا بنایا جاسکتا ہو تو پھر دائیں سے بائیں ہی کیا جانا چاہیۓ۔ افراز
  • دائیں سے بائیں
    • وجــــہ ----- گو اردو میں اعداد و ریاضی بائیں سے دائیں چلتے ہیں مگر سالنامہ یا Calendar اگر دائیں سے بائیں ہو سکے تو اچھا ہے کیونکہ سالنامہ میں دن اور مہینوں کے نام بھی لکھے جائیں گے جو کہ اردو حروف میں دائیں سے بائیں ہی پڑھنا آسان ہوتا ہے اور مناسب طریقہ ہے۔

افراز

تقویم (کیلنڈر) بائیں سے دائیں ہونا چاہیے

  • حیدر - کیونکہ اردو میں بھی گنتی بائیں سے دائیں لکھی جاتی ہے۔

نتیجہ

دائیں سے بائیں کو 1 کے مقابلے میں 3 ووٹوں سے منتخب کر لیا گیا ہے۔

حالات حاضرہ

کیا اس صفحہ کا عنوان حالات حاضرہ کردوں؟ سیف اللہ 03:34, 26 اگست 2006 (UTC)



کیا کریں؟

اردو ویب پر اردو کے لیے بے شمار کام ہو رہاہے۔ مگر ہم لوگ ایک ہی کام دو جگہوں پر کر رہے ہیں۔ کیا یہ ممکن ہے کہ اردو وکیپیڈیا کو محفل والے سرکاری طور پر تسلیم کر لیں اور بلاوجہ دو وکی نہ بنیں۔ سیف اللہ 03:34, 26 اگست 2006 (UTC)

  • کونسا بے شمار کام ہو رہا ہے اردو ویب پر ؟؟ کچھ بھی نہیں ہے وہاں۔ آپ ویکیپیڈیا سے اسکا مقابلہ کرہی نہیں سکتے ۔ کسی اشتراک کے چکر میں براہ کرم اردو ویکیپیڈیا کا معیار نہ گرایۓ گا۔ شکریہ

افراز

  • اردو ویب ڈاٹ آرگ پر کام مختلف نوعیت کا ہے، ایک پرانی کتب کو برقیانا، دوسرا سافٹوئیر کو مقامیانا۔ اردو ویب کی وکی کا مقصد بالکل مختلف ہے۔ یہاں وکیپیڈیا پر ہمارا مقصد علم کو اردو میں لانا ہے، جو "جملہ حقوق" سے آزاد ہو۔ اصل مسلئہ یہ ہے کہ ایسے لوگ بہت کم ہیں جو اردو تختہ استعمال کرنے کی عادت اپنانے کے لیے راضی ہوں۔ اس کام میں یونیوسٹی کے طالب علم اور اساتذہ بہت مددگار ثابت ہو سکتے ہیں، اگر اس طرف ترغیب دی جائے۔

--Urdutext 10:30, 26 اگست 2006 (UTC)

اجی حضرت کون مقابلہ کر رہا ہے؟ مقصد صرف یہ تھا کہ اردو ویب پر بہت سارے لکھنے والے ہیں دوسرا اردو ویب والے دو عدد وکیوں کو بھی چلانے کی کوشش کر رہے ہیں۔ جو کام وہاں وکی پر ہو رہا ہے وہ یہاں زیادہ بہتر طریقہ سے ہو سکتا ہے۔ خیر مشورہ مفت تھا ۔ سیف اللہ 13:28, 26 اگست 2006 (UTC)
  • دنیا کا اصول اور انسان کی فطرت ہے کہ اگر بلا مانگے آپ کسی کو ہیرا بھی دیں گے تو وہ شک کرے گا کہ کہیں زہر تو نہیں ؟؟ لہذا کسی کو اردو ویکیپیڈیا پر لانے کی کوشش کرنا بیکار ہے۔ جسکے دل میں کچھ کرنے کی تــڑپ ہوگی وہ بن بلاۓ ہی اسطرف آۓ گا اور اپنا حصہ ڈالے گا۔ آگے آپ حضرات کی مرضی۔ ایک بات عرض کردوں اگر ناگوار خاطر نہ گذرے ؟ میں کبھی بھی کوئی بات مخالفت براۓ مخالفت کے اصول پر نہیں بلکہ مخالفت براۓ مشورہ یا اصلاح کے اصول پر کہتا ہوں ، مگر جواب ہمیشہ سخت اور مخالف ہی ملتا ہے۔ خیر، آپ اپنا کام کیجیۓ اور میں اپنی کوشش۔ نوازش

افراز

  • اصل بات یہ ہے کہ چونکہ اردو والے لوگوں کی غالب اکثریت انگریزی بھی جانتی ہے اس لیے بہت سے لوگ ابھی اس کے قائل ہی نہیں ہوئے کہ اردو وکیپیڈیا پر محنت کرنے کا کوئی فائدہ ہے۔ اس لیے ترغیب دینے کی ضرورت تو ہے۔ پھر بہت سے لوگوں کے لیے مشترکہ لکھائی ایک نیا تصور ہے اور ابھی اس کے قائل نہیں۔

--Urdutext 19:50, 26 اگست 2006 (UTC)

انتہائی ناقص اور خطرناک

  • اردو ویکیپیڈیا پر ایک انتہائی ناقص اصطلاح دیکھنے میں آرہی ہے جو کہ ہمارے اصل مقصد ( یعنی تمام تر علمی اور سائنسی مواد کو نظم و ضبط کے ساتھ ایسے اردو میں لانا کہ جس پر کوئی اعتراض باقی نہ رہے ) کے لیۓ انتہائی خطرناک بھی ہے۔ یونیکوڈ کے لیۓ یکضابطہ کا لفظ ہرگز استعمال نہیں ہونا چاہیۓ ، درست لفظ یک رمزی ہے جو کہ اردو میں دیگر اصطلاحات سے مطابقت بھی رکھتا ہے اور unicode کا درست مفہوم بھی ادا کرتا ہے۔ ایسی رنگ برنگی اصطلاحات نہ بنائی جائیں کہ چوں چوں کے مربے یا سڑی ہوئی کھچڑی کی یاد آجاۓ۔ اس طرح کوئی مقصد حاصل نہیں ہوگا اور ہم اصطلاحات کے جنگل میں نہ صرف بھٹکتے رہیں گے بلکہ نۓ آنے والوں کو بھی گھن چکر میں ڈال دیں گے۔

افراز


جان کی امان پاوں تو کچھ عرض کروں؟؟

آپ ہر چیز کا ترجمہ کر سکتے ہیں مگر ثاقب کا ترجمہ کرنے کا حق آپ کے پاس نہیں ہے۔ چونکہ یہ نام ہے اور پہچان ہے اس لیے اس کا ترجمہ نہیں ہو سکتا۔

گوگل والوں نے اپنے صفحات کے ترجمہ کے لیے ایک سہولت دی ہے جہاں سے آپ گوگل کی اصلاحات کو اردو میں تبدیل کرسکتے ہيں۔ وہاں انھوں نے سختی سے لکھا ہوا ہے کہ جہاں کہیں ٹریڈ مارک استعمال ہو اس کو ویسے ہی انگریزی میں لکھیں[1]۔ جیسے safeSearch کو محفوظ تلاش لکھنے سے منع کیا گیا ہے۔

سیف اللہ 13:51, 26 اگست 2006 (UTC)

  • ثاقب کا ترجمہ ؟ کس نے کیا ثاقب کا ترجمہ ؟ جناب میں نے تو صرف اتنی گذارش کی ہے کہ Unicode کا ترجمہ یکرمزی ہے نہ کہ یکضابطہ !!
  • ویسے ثاقب کا ترجمہ کرنے کی نوبت ہی کیوں آۓ جناب ؟ ثاقب تو خود اچھا بھلا اردو کا لفظ ہے !!
  • میں نے تو ایک بات محسوس کی ہے کہ میں کتنے ہی خلوص نیت سے کوئی بات کہوں اس پر ہمیشہ آپ لوگوں کی طرف سے لعن طعن ہی کی جاتی ہے۔
  • گوگل والوں سے ہمارا کیا سروکار ؟؟ کیا ہم انکے ماتحت ہیں ؟؟ وہ اپنی سائٹ پر تو ترجمہ سے منع کرسکتے ہیں مگر اردو ویکیپیڈیا پر وہ ہم لوگو کو کسی لفظ کے ترجمہ سے کیسے روک سکتے ہیں ؟؟ اگر کسی جگہ safesearch کا لفظ اردو ویکیپیڈیا پر استعمال ہوا تو اسکو محفوظ تلاش ہی لکھا جاۓ گا ، کیا گوگل والے ہم پر قانونی چارہ جوئی کریں گے ؟ کیوں کریں گے؟ کیا یہ لفظ انکی ذاتی ملکیت ہے۔

افراز

دیوان عام اور موجودہ سرگرمیاں

دیوان عام کو مدیر اور ایڈمن استعمال کریں اور موجودہ سرگرمیاں کو 'حالات حاضرہ' بنا دیا جائے۔ کیا خیال ہے؟

جی حضرت بجا ارشاد فرماتے ہیں۔سیف اللہ 04:04, 26 اگست 2006 (UTC)

کسی کو اگر پتہ ہو تو۔۔

اگر یو آر ایل میں = کی علامت ہو تو وہ تھیک طرح سے ربط میں تبدیل نہیں ہوتی۔ دیکھیں تجربہ گاہ میں جنگ کی خبر۔ سیف اللہ 19:16, 27 اگست 2006 (UTC)

دو طریقے ہیں [2]،

[3] --Urdutext 00:25, 29 اگست 2006 (UTC)

ParserFunctions.php

کیا کسی صاحب کو وکی اردو کے میڈیا وکی میں فائل ParserFunctions.php تک رسائی کا طریقہ معلوم ہے؟ اس میں کچھ اضافے درکار ہیں۔

حیدر 04:38, 28 اگست 2006 (UTC)


آپ کو کیا اضافہ چاہے؟ [4] میں جا کر آپ درخواست دے سکتے ہیں۔ سیف اللہ 22:43, 28 اگست 2006 (UTC)
PHP میں لکھے گئے کچھ فنکشن جو کے فی الوقت وکی اردو پر دستیاب نہیں ان کو انسٹال کرنے کےلیے
  • یا تو
/MediaWiki:Extensions/
ہمیں ایک نئی PHP فائل بنانی پڑے گی اور اس کے بارے میں ایک سطر مع فائل کے نام ParserFunctions.php کے آخر میں شامل کرنی ہو گی
یا
  • نئے فنکشنز کی PHP کا کوڈ براہ راست ParserFunctions.php میں شامل کرنا پڑے گا۔
پہلی آپشن زیادہ محفوظ ہے جس کے نتیجے میں ParserFunctions.php جیسی اہم فائل میں کوئی خاص تبدیلی نہیں آئے گی۔
یہ وہ معلومات ہیں جو MediaWiki کی معمہ نما ہیلپ سے اخذ کی گئی ہیں۔
ایک ذاتی سوال۔ آپ نے غالبا ایک دفعہ ذکر کیا تھا کہ آپ کمپیوٹر کے طالب علم ہیں۔ کیا آپ PHP میں کوڈ لکھ سکتے ہیں؟ میں اس سے قطعی نا واقف ہوں۔ ایک دفعہ کمپیوٹر میں اس کا انٹرفیس انسٹال کیا تھا لیکن معلوم نہیں صحیح طرح انسٹال بھی ہوا کہ نہیں۔ اگر آپ PHP لکھ سکتے ہیں تو میرے خیال میں آپ MediaWiki کی ہیلپ کے معمے کو سمجھ جائیں گے۔ :-\
حیدر 01:21, 29 اگست 2006 (UTC)
حضرت اگر آپ کی psp سے مراد PL/SQL Server Pages ہے تو یہ نام ہی میں پہلی دفعہ سن رہا ہوں۔ اس سمسٹر میں جو کہ کل ہی شروع ہوا ہے مجھے ویب انجینرنگ مضمون آفر ہوا ہے۔ جس میں ہمیں ASP اور php پڑھائی جاۓ گی۔ لیکن امید ہے کہ میں اسے ڈراپ کر کے اوپریٹنگ سسٹم رکھ لوں گا۔
ابھی تک مجھے Java اور ++C آتیں ہیں۔ اگر ان میں مدد درکار ہو تو بتائیں۔ ویسے ابھی میرا 6 سمسٹر ہے۔
ایک بات کا ضرور خیال رکھیں کہ میڈیاوکی کی ویب سائٹ پر بہت ہی ہیلپ ان لوگوں کے لیے ہے جو کہ خود میڈیاوکی کو رائج(انسٹال) کرتے ہیں، اور بہت سی انفارمیشن اوٹڈیٹڈ ہے۔ ابتدا میں مجھے اس چیزنے بہت پاگل کیا تھا۔ سیف اللہ 03:34, 29 اگست 2006 (UTC)
ایک صریح غلطی کردی۔ ایک جگہ php کو psp لکھ کر لینگوئج سوئچ کرنے سے بچنے کیلیے اسی کو کاپی کرتا رہا اور یہ خیال ہی نہیں کیا کہ php کو psp لکھ رہا تھا۔ میری مراد php تھی۔ بہر حال php سیکھنے میں مدد کیلیے بہت سے فورمز پر میں نے بہت عرصے سے رکنیت حاصل کر رکھی ہے۔ php کے متعلق سوال کرنے کا مقصد یہ تھا اگر آپ کو یہ زبان آتی ہو تو آپ وکی اردو پر ان کو انسٹال کر دیں۔ میرے خیال میں کام زیادہ بڑا نہیں۔ سارا کوڈ لکھا ہوا مل جاتا ہے۔ صرف کاپی پیسٹ کرنا ہو گا۔ اصل بات یہ کہ ٹھیک مقام تک رسائی حاصل کرنا جس کا طریقہ میں نہیں سمجھ سکا۔ php کے پیشگی علم کا فائدہ یہ ہو گا انسٹال کرنے والے کی طرف سے غلطی کا امکان تقریبا ختم ہو جائے گا۔ حیدر 04:02, 29 اگست 2006 (UTC)

ایک سوال

انگریزی وکی میں دیکھا ہے کہ وہاں ایڈیٹ پیج میں ایڈیٹر کے نیچے تمام مفید کوڈز دئیے گئے ہیں جن پر کلک کرنے سے فوراً وہ کوڈ ٹائپ ہوجاتا ہے۔ کیا ایسا کرنا یہاں ممکن ہے۔ کیونکہ اس طرح سے بہت سے مسائل حل ہوسکتے ہیں۔ Wahab 20:35, 29 اگست 2006 (UTC)


ایسا ممکن ہے، مجھ سے میڈیا وکی کا وہ ربط کم ہو گیا ہے جہاں پر ہدایات تھیں۔ سیف اللہ 18:39, 31 اگست 2006 (UTC)


کردیا، ابھی اسے کسٹومائز کرنا ہے۔

عرض مکرر

عرض مکرر ہے کہ اردو ویکیپیڈیا پر فونٹ کا سائز ایک پوائنٹ بڑھا دیا جانا چاہیۓ (2 ہے تو 3 اور اگر 100٪ ہے تو 110٪ ہونا چاہیۓ)۔ افراز

نمونۂ تقویم

تجربہ گاہ پر نمونہ کی تقویم کو ملاحظہ فرمائیں اور اپنے اعتراضات و آراء سے آگاہ فرمائیں۔ شکریہ

حیدر 05:12, 31 اگست 2006 (UTC)

  • ماشااللہ اچھا اضافہ ہے! مگر سالنامے یا تقویم میں مہینے کا جو نام ہے اسکے آگے اور پیچھے جانے والے اشاروں پر کلک کرنے سے بھی تو اگلا یا پچھلا مہینہ سالنامے کے نمونے میں ہی آۓ تو زیادہ اچھا ہوگا۔
  • کیا سالنامے میں کوئی ایسا اختیار / option نہیں دیا جاسکتا ہے جس پر کلک کر کہ اسکو اسلامی سالنامے میں بھی switch / بدیل کر کے دیکھا جاسکے۔ ویسے اس حالت میں بھی خوب ہے۔ افراز
شکریہ۔ آئندہ اور گزشتہ ماہ والا مسئلہ پہلے ہی سے میرے سامنے ہے۔ ان اشاروں کے کام نہ کرنے کی وجہ یہ ہے تقویم کا کام ابھی مکمل نہیں ہوا۔ جہاں تک اسلامی تقویم کا تعلق ہے تو اس پر اتنی تحقیق نہیں کی گئی کہ باقاعدہ کوئی ایسا کلیہ دستیاب ہو جو عیسوی کو ہجری میں ٹھیک طرح سے منتقل کر سکے۔ بہرحال اس پر بھی تحقیق جاری ہے۔ حیدر 14:06, 31 اگست 2006 (UTC)


بہت خوب کا کیا ہے آپ نے۔ اسلامی سالنامے میں تبدیل کرنا مشکل کام ہے۔(تقریبا ناممکن) حتہ کہ آپ کو اس کام کے لیے سوفٹ وئیر بھی مشکل سے ملے۔ گا۔ زیادہ سے زیادہ یہ کیا جا سکتا ہے کہ ایک ماہ کے دوران جو جو اسلامی مہینے گزرے ہیں ان کا ربط دے دیا جاۓ۔سیف اللہ 18:54, 31 اگست 2006 (UTC)

تقویم کا کام مکمل کر دیا گیا ہے۔ تجربہ گاہ میں تجربات کر کے تقویم کا تجزیہ کیا جا سکتا ہے۔ سوالات، آراء اور اعتراضات میرے تبادلۂ خیال پر چھوڑیں۔ حیدر 02:36, 3 ستمبر 2006 (UTC)

View or restore

نظامی پیغامات میں اس کا ترجمہ ہونا چاہیے:

دیکھیں یا بحال کریں

کے بارے میں کیا خیال ہے؟

حیدر 04:24, 1 ستمبر 2006 (UTC)

  • مثبت

اطلاع

[5] کا اندراج کیا گیا ہے۔ سیف اللہ 06:50, 3 ستمبر 2006 (UTC)

Redirecting to

نظامی پیغامات میں اس کا ترجمہ ہونا چاہیے:

کی طرف موڑا جا رہا ہے

کے بارے میں کیا خیال ہے؟

حیدر 02:27, 4 ستمبر 2006 (UTC)

  • Redirecting to کے چند متبادلات
    • راہ بطرف
    • راہ بجانب
    • رو بہ سمت

افراز

اپنی راۓ دیں (ضرور)

[6] پر اردو وکی سورس کے لیے درخواست کی گئی ہے۔ وہاں جا کر اپنی راۓ دیں۔ شکریہ سیف اللہ (تبادلۂ خیال) 15:07, 5 ستمبر 2006 (UTC)

کیا خیال ہے؟

تبدیلیاں (ان کے لیے جنہیں نظر نہ آئیں)

سیف اللہ (تبادلۂ خیال) 18:17, 5 ستمبر 2006 (UTC)

تبدیلی!

دیکھیں اس تصویر میں سرخ دائرے میں جو تبدیلی رونما ہوئی ہے کیا وہ وہ سب کو نظر آ رہی ہے؟ اگر نہیں تو آپ کو اچھی طرح سے صفحہ Refresh کرنے کی ضرورت ہے۔ (اپنی عارضی انٹرنیٹ فائلز خذف کریں) سیف اللہ (تبادلۂ خیال) 15:28, 6 ستمبر 2006 (UTC)

پرانی شکل تصویر:SAFAAWWAL.PNG (موازنہ کریں)
  • کیا تبدیلی واپس کردی گئی ہے ؟ اب تو صفحہ اول لکھا ہوا نظر آرہا ہے۔ صفحہ اول کو ہٹا دیجیۓ تو زیادہ مناسب لگتا ہے۔

زحمت

تــدویــنی خــانے کے نیچے جو بے تکا اضافہ کیا گیا ہے ، کیا کوئی صاحب اس انگریزی کے مکان کی جانب اشارہ فرمائیں گے ؟؟ تاکہ کم از کم اسکی اردو تو کی جاسکے ! مجھے نہیں معلوم کہاں پوشیدہ ہے اسکی انگریزی والا متن۔ دوسرے یہ کہ یہ سمجھ نہیں آیا کہ اس شاندار اضافے کی افادیت کیا ہے ؟؟ نہ تو عــربی کے انتخاب پر عربی آتی ہے اور نہ جرمن کے انتخاب پر جرمن !! ذرا عربی کے ویکیپیڈیا پر یہی اضافہ دیکھیے تو معلوم ہوگا کے بطریق احسن کام کررہا ہے۔ اگر نہیں معلوم تو کم از کم عربی ویکی سے ہی کاپی پیسٹ کر لیجیۓ کہ کام تو کرے ۔ افراز

یہ میڈیاوکی:Edittools کی بدولت ہو رہا ہے۔ ابھی یہ نامکل ہے اس کو ہم نے عربی وکیپیڈیا کی طرح نہیں رائج کرنا بلکہ اس میں سانچوں کی فہرست ، اردو الفاظ کی فہرست وغیرہ ہوگی۔ اس کو رائج کرنے کی درخواست وہاب صاحب نے کی تھی۔ سیف اللہ (تبادلۂ خیال) 17:53, 9 ستمبر 2006 (UTC)

تخریب کاری

  • یہ کیا مصیبت ہے؟ اور اس تخریب کاری کا مقصد کیا ہے ؟ تجربات کے لیۓ ریتخانہ استعمال کر لیا جاۓ تو مناسب نہیں ؟ افراز


میرے لیے یہ ممکن نہیں ہے کہ اس قسم کی ترامیم کے لیے تجربہ گاہ استعمال کروں۔ لیکن اس کا حل میں نے یہ نکالا ہے کہ ایک میڈیاوکی میں نے اپنے سسٹم میں انسٹال کرلیا ہے، اب آئندہ سے جب تجربہ مکمل ہوجاۓ گاہ تب رائج کروں گا۔
میں نے وکیپیڈیا کو مختلف سسٹمز پر مختلف جگہ دیکھا ہے، مگر کہیں بھی آپ جیسا مسلہ نہیں ہے۔ اگر کسی اور صارف کو بھی جیسا منظر آرہا ہے تو یہاں مجھے جلدازجلد مطلع کرۓ۔-- ایک تخریب کار 14:12, 15 ستمبر 2006 (UTC)
صحیح نظر نہ آنے کی صورت میں اپنے براؤزر کے ڈیفالٹ فونٹ چیک کریں، مختلف زبانوں کے لیے، عربی سمیت۔ ڈیفالٹ فانٹ وہ مقرر کریں جو اردو دکھانے کے قابل ہوں۔

--Urdutext 00:37, 16 ستمبر 2006 (UTC)

اس پیغیام کا جواب ؟

  • میرے صفحہ تبادلہ خیال پر سائبرانڈ کی جانب سے جو پیغام آیا ہے اسکا کیا جواب دیا جاۓ ؟ فل اسکین کے لیۓ کہ دیا جاۓ ؟ افراز

دو سوالات

  • کیا دائیں ہاتھ پر شارہ (لوگو) کے نیچے دیۓ گۓ دیوان عام کے ربط پر براہ راست --- تبادلۂ خیال منصوبہ:دیوان عام --- کے صفحہ کا ربط نہیں ہونا چاہیۓ ؟
  • انگریزی ویکیپیڈیا پر تدوینی خانے (ایڈیٹ باکس) کی بالائی حد پر جو بٹن ہیں ان میں #R کا ربط بھی ہے جو صرف ایک کلک سے ری ڈائیرکٹ کردیتا ہے، کیا ایسا اردو کے تدوینی خانے پر نہیں ہو سکتا ؟

افراز


فی الحال دیوان عام ایسے ہی ٹھیک ہے۔
صرف ایک نہیں بہت سارے بٹن شامل کرنے ہیں، مگر اس کے لیے وقت درکار ہے۔ دیکھیں فرنچ وکی پیڈیا۔۔سیف اللہ (تبادلۂ خیال) 17:09, 24 ستمبر 2006 (UTC)

مشورہ۔۔!

اگر کسی نے کسی ایسے صفحہ میں ترمیم کرنی ہو جس پر ترمیم کرنے پر پابندی ہو،تو صارف کو چاہے کہ ایک عارضی ذیلی صفحہ بنا کر اس میں ترمیم کرے نہ کہ صفحہ تبادلہ خیال میں۔ سیف اللہ (تبادلۂ خیال) 18:35, 4 اکتوبر 2006 (UTC)

  • جی نہیں سیف اللہ صاحب ، اگر نیا صفحہ ہی بنانا ہے تو پھر محفوظ کرنے کا مقصد ہی کیا رہ جاتا ہے۔ تبادلہ خیال پر ہی چلنے دیجیۓ۔ افراز


انگریزی وکیپیڈیا پر ایسے ہی ہوتا ہے + صفحہ عارضی ہوتا ہے+ مضمون میں ترمیم آسان ہوتی ہے۔
میں ایک دفعہ انگریزی وکیپیڈیا پر کام کررہا تھا تو وہاں 2 ذیلی صفحات بن گیۓ تھے۔جو بعد میں اصل میں شامل کردے گیۓ۔ سیف اللہ (تبادلۂ خیال) 16:40, 5 اکتوبر 2006 (UTC)

سوال

کوئی صاحب وضاحت فرمائیں گے کہ یہ خودکار بین الویکی روابط (automatic interwiki links) دینے کا کیا طریقہ ہے ؟ یہ اکثر حالیہ تبدیلیاں میں جو روبوٹ چلتا ہے یہ کیسے چلایا جاتا ہے ؟ افراز

Read this [7] .

You can ask for help if you dont understand anything,

If you could wait for a while, i will try to post instruction for using pywikipedia in Urdu.

In my opinion Interwiki links are useless and waste of resources.

سیف اللہ (تبادلۂ خیال) 01:28, 9 اکتوبر 2006 (UTC)

جی بہتر ، ایک بات اور بتا دیجیۓ

  • میں کسی مضمون میں روابط (لنکس) کو Times new roman میں اور جعلی (بولڈ) کرنا چاہتا ہوں ، اسکی وجہ یہ ہے کہ ماشااللہ کسی بھی اردو فونٹ میں ربط ، واضع نیلا نظر نہیں آتا اور وہ افراد جنکی بینائی کمزور ہے اس بات کو نہیں دیکھ سکتے کہ یہ کوئی نیلا رنگ ہے جو کہ کسی وضاحتی صفحہ کی جانب لے جاۓ گا ! اور اس وجہ سے وہ مشکلات کا شکار ہوتے ہیں (مجھے ذاتی طور پر اسکی شکایات موصول ہوئی ہیں)
  • کیا ایسا نہیں ہوسکتا کہ جب تک کوئی معیاری اردو فونٹ نہ ملے اس وقت تک ، مضامین میں موجود تمام روابط کو Times new roman کردیا جاۓ ؟ جیسا کہ عربی ویکیپیڈیا پر زیرخط (انڈرلائین) کیا جاتا ہے ۔ لیکن میں سمجھتا ہوں کہ انڈرلائین کرنے کے بجاۓ اگر ربط links خود کار طریقہ پر خود بخود Times new roman میں اور بولڈ ظاہر ہوا کریں تو کمزور بینائی والے افراد کو بھی کوئی مشکل پیش نہیں آۓ گی، مثال کے طور پر آپ خود فرق ملاحظہ فرمائیۓ ---- موت ---- اور ---- موت ---- پہلا Times new roman میں ہے اور دوسرا اردو فونٹ میں ، فر‍ق آپ خود محسوس کرسکتے ہیں۔ (Times new roman میں کرنا اس لیۓ ضروری ہے کہ کسی بھی اردو فونٹ میں بولڈ کرنے پر بولڈ نہیں نظر آتا ) افراز

تبدیل نہ کریں

اگر کسی مضمون میں اعداد (گنتی) اردو میں درج کیۓ گۓ ہوں اور وہ درست نظر آرہے ہوں تو اسکو تبدیل نہ کیا جاۓ !! ہاں صرف اس صورت میں اسکو اردو سے انگریزی گنتی میں کیا جاسکتا ہے کہ جب کوئی عدد درست نظر نا آپارہا ہو ، یا پھر یہ کہ کسی ربط (لنک) میں دشواری پیش آرہی ہو۔ صرف تمام ویکیپیڈیا پر گنتی کو ایک انداز میں کرنے کے لیۓ اردو کی گنتی کو حذف کرنا لازمی نہیں اور نہ اسکی کوئی منطقی وجہ سامنے آتی ہے۔ افراز

  • مسلئہ اردو اعداد میں نہیں، بلکہ "ایشیا فونٹ" میں ہے جو وکیپیڈیا پر کچھ جگہوں پر نافذ ہے۔ اس فونٹ میں کچھ اردو اعداد غلط یونیکوڈ پر ہیں، جس کی وجہ سے مسلئہ ہوتا ہے۔ میرا تو مشورہ ہے کہ "ایشیا فونٹ" کو CSS سے نکال دیا جائے۔ --Urdutext 02:50, 8 اکتوبر 2006 (UTC)

غیر جانبدارانہ نقطہ نظر

اس کا تو بڑا آسان حل ہے۔

اگر آپ کسی کو اس زمرے میں رکھتے ہیں تو آپ پر یہ فرض بنتا ہے کہ اگر کوئی یہ پوچھے کہ کہ فلاں شخص کو کیوں اس زمرے میں رکھا گیا ہے؟ تو آپ اس اس شخص کے لٹیرے ہونے کا ثبوٹ مہیا کریں۔

ورنہ اسے زمرے سے خارج کریں۔

اگر آپ کے پاس اس کا کے لیے وقت نہیں ہے تو مت اس کام میں دخل اندازی کریں۔


بھی آجکل تو ہر ملک کا یہی حال ہے۔


امیریکہ ،چین ، روس۔۔۔۔ کہاں سب کو یکساں حقوق ملتے ہیں؟

اس زمرے میں کم و بیشتر تمام ممالک ہی آتے ہیں، خاص طور پر تمام اسلامی ممالک۔

اگر ایسا زمرہ لازمی بنانا ہے تو زمرہ بنائیں انسانیت دوست ریاستیں


اس کا نام تبدیل کر دینا چاہے، کیوں اس نام میں ہتک کا عنصر شامل ہے۔

تفرقے بازیاں سے ایسا محسوس ہوتا ہے جیسے یہ کوئی شغل میلے کا کام ہے۔


--

ویسے انگریزی وکپیڈیا پر ایک دفعہ میں بھی بلاک ہو چکاہوں۔ کیا اس سے میری یہاں پر جو ساخت ہے اس میں کچھ فرق پڑتا ہے؟

ایک دوسرے پر ذاتی حملے مت کریں

(میں اس چیز کی حتی امکان کوشش ہے کہ میری راۓ غیر جانب دارنہ ہو)

سیف اللہ (تبادلۂ خیال) 11:33, 15 اکتوبر 2006 (UTC)


آپ عارضی طور پر بلاک ہوئے تھے۔ وکی انگریزی پر بہت سے انتہائی سینیئر اور پرانے منتظمین بھی وقتا فوقتا عارضی طور پر بلاک کیے جا چکے ہیں۔ حیدر 16:29, 15 اکتوبر 2006 (UTC)



تفرقے بازیاں: اب اگر مسلمان اس شوق میں پڑیں گے تو اسے کوئی باعزت نام تو نہیں دیا جا سکتا!

--Urdutext 23:11, 16 اکتوبر 2006 (UTC)

میڈیاوکی:Lineno

اس پیغام میں Line کا ترجمہ سطر کرنا چاہتا ہوں۔ اگر کوئی اعتراض ہو تو آگاہ کریں۔ حیدر 17:09, 15 اکتوبر 2006 (UTC)

حذف شدگی

وکیپیڈیا اردو پر تجرباتی اور غیرمعیاری مضامین صفائی کے سلسلے میں حذف شدگی کیلیے تجویز کیے گئے ہیں۔ وکیپیڈیا انگریزی پر اس طرح کا صفائی کا کام کافی اہمیت رکھتا ہے اور کچھ منتظمین اس سلسلے میں کافی مقبول بھی ہیں۔ میرا خیال ہے تیزی سے صفائی یہاں بھی ضروری ہے تاکہ صرف معیاری معلومات پر مبنی مضمون باقی رہیں۔ نیچے دیے گئے صفحات کو دیکھ لیں اور اگر کسی مضمون کی حذف شدگی پر آپ کو اعتراض ہو تو اس مضمون کے تبادلۂ خیال میں بیان کر دیں:

تمام صارفین سے گزارش ہے کہ ان دونوں صفحات کو اپنے زیر نظر صفحات کی فہرست میں شامل کر لیں اور ان پر گاہے بگاہے نظر ڈالتے رہا کریں تاکہ حذف شدگی کے عمل میں زیادہ سے زیادہ صرفین کی شرکت کو یقینی بنایا جا سکے۔ حیدر 17:51, 15 اکتوبر 2006 (UTC)

تجاویز

  • چونکہ وکیپیڈیا پر آمد و رفت کم ہے، اس لیے سریع حذف نوٹس میں کم از کم 7 دن ہونے چاہیے، سوائے کہ اگر کوئی غیر اخلاقی بات لکھی ہوئی ہو۔
  • جن حذف شدگیوں پر اعتراض آئے ان کو اپنی مرضی سے حذف مت کیا جائے بلکہ رائے شماری کا طریقہ اختیار کیا جائے۔

--Urdutext 23:08, 16 اکتوبر 2006 (UTC)

سریع حذف شدگی کا بنیادی خیال وکی انگریزی سے ماخوذ ہے جہاں اس طریقہ کو استعمال کر کے میں نے اپنے ہی بنائے ہوئے کئی صفحات حذف کروائے ہیں۔ یقین کیجیے بیشتر صورتوں میں ان کو 2 گھنٹے سے کم وقت میں حذف کر دیا گیا تھا۔ یہاں میں نے یہ طریقہ صارفین کی آراء کو کھینچنے کیلیے رائج کیا تھا۔ کیونکہ عمومی حذف شدگی میں 7 دن کا وقت دیا جاتا ہے اور 99.99 فیصد میں کوئی جواب نہیں آتا۔ 24 گھنٹے والی (بےرحمانہ) حذف شدگی ذرا زیادہ توجہ حاصل کرتی ہے لیکن صارفین نہ ہونے کی وجہ سے یہ طریقہ بھی کافی بری طرح ناکام ہے۔ آپ کی رائے شماری والی تجویز کا میں پرزور حمایتی ہوں لیکن رائےشماری کیلیے کوئی رائےدہندہ بھی ہونا چاہیے۔ اگر کوئی رائے آئے بھی تو وہ محض تبصرہ یا انتہائی مبہم رائے ہوتی ہے جو کسی بھی صورت میں مددگار ثابت نہیں ہوتی۔ رائے کا طریقہ وکی انگریزی کی طرز پر دو ٹوک ہونا چاہیے اور رائے کا آغاز باقی رکھا جائے یا حذف کیا جائے سے ہونا چاہیے جس کے بعد رائے کی مختصر وجہ بیان ہو۔ اگر محض غیرجانبدارانہ تبصرہ شامل کرنا ہو تو اسے لفظ تبصرہ سے شروع ہونا چاہیے۔ اس بارے میں آپ کے خیالات کا انتظار رہے گا۔
یہاں دو نکات کا ذکر ضروری ہے:
  • اپنی مرضی سے حذف صرف کوئے رائے نہ آنے یا غیر جانبدار رائے آنے کی صورت میں کیا جاتا ہے۔
  • اگر سریع حذف شدگی کی معیاد 7 دن کر دی جائے تو سانچہ:امیدوار براۓ حذف شدگی کی معیاد کیا رکھی جائے؟
جواب کا انتظار رہے گا تاکہ مل بیٹھ کر اس بارے میں فیصلہ کیا جا سکے۔ حیدر 06:17, 17 اکتوبر 2006 (UTC)

--

  • اس صورت میں پھر 7 دن والا ہی استعمال کیا جائے۔
  • ایک اور بات کہ ان میں سے اکثر مضامین "مذہبی" موضوعات پر ہیں۔ اس وقت صورت حال کچھ یوں لگتی ہے کہ آپ کے علاوہ شاید ان موضوعات کو ایڈٹ نہیں کر رہا۔ اگرچہ آپ اپنی دانست میں اچھا ہی کر رہے ہیں، مگر بہتر ہو کہ کوئی دوسرا منتظم بھی ان موضوعات میں دلچسپی لے تاکہ مصنفین کی حوصلہ شکنی نہ ہو۔ اس لیے آپ سے درخواست ہے کہ اس وقت تک ہاتھ ذرا "ہولا" رکھیں۔

--Urdutext 23:23, 17 اکتوبر 2006 (UTC)

نامکمل مضمون ملاحظہ فرمائیں۔ اس قسم کے انتہائی تجرباتی مضامین کیلیے 24 گھنٹے والی تجویز کو باقی رکھا جائے جبکہ جیسا کہ آپ نے کہا، باقی مفصل قسم کے مضامین کیلیے 7 دن والی کو لاگو کیا جائے۔
جو مضامین میں حذف کر رہا ہوں وہ زیادہ تر ایک ہی صارف Irtiza کے لکھے ہوئے ہیں۔ ان صاحب کا دینی علم انتہائی قابل رشک ہے لیکن ان کے مضامین یا تو کسی عالم دین کے مضمون کی نقل، کسی تقریر کا متن ہیں یا انتہائی جانبدارانہ ہیں جو کہ وکی پالیسیوں کی خلاف ورزی ہے۔ ایک ہی موضوع پر ایک سے زیادہ مضامین مختلف عنوانات سے لکھے گئے ہیں (امام محمد باقر (ع) کی شہادت) جن کا متن کم و بیش ایک ہی ہوتا ہے۔ ایسی صورت میں اگر عنوان سرچ کیلیے مددگار ثابت ہو سکتا ہو تو میں صفحہ کو ری ڈائیریکٹ کر دیتا ہوں۔ اہم موضوعات پر مضامین کو میں نے کبھی حذف نہیں کیا۔ آپ سے گزارش ہے کہ جب کوئی مضمون حذف شدگی کیلیے تجویز کیا جائے تو دوٹوک رائے سے تبادلۂ خیال کا آغاز کر دیا کیجیے۔ ایسا مہینے میں ایک یا دو بار ہی کرنا پڑے گا۔ وکی پالیسی میں تجویز کیا گیا ہے کہ جو منتظم حذف شدگی کےلیے تجویز دے بہتر ہے اس کے علاوہ کوئی اور حذف شدگی پر عمل درامد کرے۔ یہ کوئی اور منتظم آپ ہو سکتے ہیں۔ یعنی اگر میں کسی مضمون کو حذف شدگی کیلیے تجویز کروں اور 7 دن میں اس کے خلاف کوئی رائے نہ آئے تو آپ اس مضمون کو حذف کر دیں۔
جوابی رائے کا انتظار رہے گا۔ حیدر 20:34, 18 اکتوبر 2006 (UTC)

--

آپ کی رائے سے اتفاق ہے۔ جہاں تک دوسرے منتظم کے طور پر کردار کا تعلق ہے، تو عرض ہے کہ میرا ان "مذہبی" علوم سے زیادہ واسطہ نہیں رہا، اس لیے ہاتھ بٹانے سے قاصر ہوں۔

--Urdutext 23:12, 18 اکتوبر 2006 (UTC)

زور و شور

لگتا ہے آپ لوگو کو ڈیلیشن کے سوا کوئی کام نہیں آتا۔ بڑے غلغلے سے انجام پاتا ہے یہ کام اردو ویکی پر۔

منصوبہ:لغت

املا کی غلطیوں کو دور کرنے کیلیے ایک خود کار پروگرام پر کام کر رہا ہوں جو املا کی غلطیوں کی ممکن حد تک اصلاح کرے گا۔ پروگرام اس طرح تیار کیا جائے گا کہ اس میں گاہے بگاہے تبدیلیاں اور اضافہ ممکن ہو گا۔ اس سلسلے میں آپ حضرات سے گزارش ہے کہ منصوبہ:لغت پر غلط الفاظ اور ان کی اصلاح کیلیے صحیح الفاظ درج کردیں۔ یہ کام آپ رضاکارانہ طور پر کریں گے۔ میں اس بات کی کوئی ضمانت نہیں دے سکتا کہ میرا کمپیوٹر پروگرام 100 فیصد کامیاب ہو گا۔ شکریہ! حیدر 03:16, 16 اکتوبر 2006 (UTC)

آیات

  • آپ لوگو کی مثال (چند افراد کے سوا) ان مولویوں کی سی ہے جو قرآن سے صرف اپنے مطلب کی آیات چن چن کر بیان کرتے ہیں

مدد درکار

  • Operation کے مھمیت اور Operate کے لیۓ مھمہ کا لفظ اختیار کرنے کا ارادہ ہے، اگر کسی کے علم میں اس سے بہتر کوئی ایسا لفظ ہو جو کہ ہر موقع پر قابل استعمال ہو اور ملتے جلتے دیگر مفہوم مثلا process یا task اور action وغیرہ سے الگ ہو تو براہ کرم آگاہ فرمائیں۔ 3 روز تک کوئی اس سے بہتر متبادل نہ ملا تو اسی کو اختیار کرلیا جاۓگا۔ افراز

گذارشات

  • دیکھیں ہر بات کو انگریزی ویکی سے موازنہ نہ کریں اردو کا اپنا الگ مزاج ہے۔ اسلام کی اولین شخصیات (وہ جو براہ راست پیغمبر اسلام سے منسلک ہیں) کی زندگی اتنی ہمہ جھت ہے کہ ان پر ایک مضمون ناکافی ہی نہیں احمقانہ حرکت کے زمرے میں آتا ہے۔ اگر کوئی حضرت فاطمہ پر دو یا چار نہیں دس مضامین بھی لکھ دے توکم ہیں ، ایسی صورت میں اس شخصیت کا الگ زمرہ بنا کر تمام مضامین کو اس میں رکھیۓ۔
  • حذف شدگیوں کے الانتباہ الاحمر (red alert) لگانے کے بجاۓ پہلے صرف تبادلہ خیال پر اپنا موقف لکھیۓ۔ ایسی حرکات سے لکھنے والوں کی حوصلہ شکنی نہ کیجیۓ
  • اگر کوئی مولوی کے انداز میں کوئی مضمون تحریر کرتا ہے تو اسکا یہ مطلب نہیں کہ اسکو حذف کردیا جاۓ ، یہ بھی اردو کا ایک انداز ہے جو کہ مولوی کی کتابوں سے نکل کر شمارندے کی دنیا میں بھی آنا چاہیۓ۔ اگر اس میں کوئی خامی یا جانبدارانا بات ہے تو اسکو درست کرنے کی کوشش کرنا منتطقی حل ہے نہ کر حذف کردینے کی دھمکیاں دینا۔ افراز

مصیبت

مذہبی مضوعات پر مضامین میں تحریری اغلاط مصیبت بنی ہوئی ہیں ۔ سب سے بڑی خرابی یہ ہوتی ہے کہ کسی حدیث یا آیت کی عربی اردو ویکی پر درست نظر نہیں آتی اور الگ سے { {ع} } کا سانچہ لگانا پڑتا ہے۔ اگر اردو ویکی میں دوسرے یا تیسرے انتخاب کے طور پر Traditional arabic کے فونٹ ڈال دیۓ جائیں تو مہربانی ہوگی ۔ اسطرح براؤزر (مصفح) خود بخود اردو فونٹ نہ ملنے پر عربی سے اٹھا لیا کرے گا۔ افراز

صرف ایک معیاری فونٹ

اگر اردو ویکی سے تمام ناقص فونٹ نکال کر صرف مائکروسوفٹ کے times new roman رکھے جائیں تو نہایت مناسب اور مستقبل میں بہت سے پیچیدگیوں سے (جن کو سلجھانا آسان نہیں ہوگا) بچا جاسکتا ہے۔ فارسی ویکی نے ان ہی وجوہات کی وجہ سے انتہائی بھدے ہونے کے باوجود مائکروسوفٹ کے تاہوما کا انتخاب کیا ہے۔ times new roman کی صورت میں عربی کی آیات کے لیۓ traditional arabic کی ضرورت بھی نہیں رہے گی۔ عربی ویکی times new roman میں ہے۔ افراز

Times اردو کے لیے موزوں نہیں۔ پھر یہ مائکروسافٹ نے مفت فراہم نہیں کیے۔ دنیا میں ونڈوز کے علاوہ بھی نظام ہیں۔ اگر کسی مرحلہ پر ایک فونٹ کا انتخاب کیا بھی جائے تو وہ مفت اور عام دستیاب ہونا چاہیے تاکہ لینکس اور OS/X پر بھی چلے۔

--Urdutext 01:13, 11 نومبر 2006 (UTC)

  • کیا Times new roman ونڈوز کے ساتھ نہیں آتے ؟ کیا عربی اور فارسی ویکیپیڈیا ، لینکس اور میک پر نہیں چلتے ؟ افراز

میں بهی اردو ٹیکٹ صاحب سے متفق هوں ـ میرے خیال میں انے والا وقت مائکرو سوفٹ کی بجائے لینکس کا هے ـ میں نے یورپ میں انتہائی اعلی قسم کے تکنیکی لوگوں کو مائکرو سوفٹ کا مخالف پایا هے ـ اور لینکس کا حامی ـ اس کا ثبوت آپ ائے دن مائکروسوفٹ پر هونے والے وائرس کے حملے دیکھ سکتے هیں ـ کچھ سال پہلے تک جاپانی بهی کمپیوٹر پر یونی کوڈ کے طور پر لکھی جاتی تهی ـ اس لئے میں اردو کی بهی ترقی کی اُمید رکهتا هوں ـ

میں دوہزار تین سے OS Xاستعماکر رہا هوں مجهے اردو پڑهنے میں کبهی فونٹ کا مسئله نهیں هوا ـ ہاں میرا لکها هوا مائکرو سوفٹ پر پڑهنے کا مسئله صرور هوتا تها ـ جب مائکروسوفٹ ترقی کرتا جاتا هے یه مسئله بهی ختم هوتا جا رها هے میں آپنی پرانی تحاریر کو ونڈو ایکس پی پر دیکها هے اس میں ڈبے نہیں آتے حالنکه یہی تحاریر ڈبے بن جایا کرتی تهیں ـ 05:52, 11 نومبر 2006 (UTC)خاورkhawar

جس ونڈوز XP شمارندہ پر میں یہ وکیپیڈیا دیکھتا ہوں، اس میں اردو/فارسی/عربی کے کوئی اضافی فونٹ نصب نہیں۔ صرف وہی فونٹ ہیں جو ونڈوز کے ساتھ آتے ہیں۔ اس شمارندہ پر وکیپیڈیا ٹائمز فونٹ میں ہی نظر آتی ہے۔ اگر آپ بھی اصافی فونٹ حذف کر دیں تو یہ مسلئہ ختم ہو جانا چاہیے۔

--Urdutext 12:26, 11 نومبر 2006 (UTC)

حذف شدگی مضامین

اردو وکی پیڈیا پر بڑی تعداد ان مضامین کی ہے جن کی یہاں موجودگی کا کوئی جواز نہیں خصوصا مختلف مسالک کی ترویج کے لئے لکھے گئے مضامین۔ میرے خیال میں اردو وکی پیڈیا پر مذہب کے حوالے سے صرف وہی مواد آنا چاہئے جو غیر متنازعہ ہو لیکن اردو وکی پیڈیا پر صورتحال اس سے بالکل برعکس ہے اور اس سے وکی پیڈیا کی غیرجانبداریت بھی متاثر ہورہی ہے۔ اس سے چھٹکارہ پانے کے لئے مضامین کو حذف کرنے کی ایک مہم چلنی چاہئے کیونکہ میں سمجھتا ہوں کہ ناقص مضامین کا ڈھیر لگادینے سے چند معیاری مضامین بدرجہا بہتر ہیں۔ اس سلسلے میں منتظمین سے رائے چاہتا ہوں

ان مضامین میں سے چند ایسے مضامین جو اردو وکی پیڈیا کے طویل ترین مضامین میں شامل ہیں، پیش نظر ہیں:

  • بخاری شریف
  • ایک حضرت قرآن مجید کی تمام سورتوں کا ترجمہ پیش کررہے ہیں

وکی پیڈیا ان دونوں کی جگہ نہیں، ان دونوں کو پیش کرنے والے حضرات wikisource پر جائیں۔

  • ‏غزوہ بدر معرکہ حق و باطل
  • حدیث غدیر
  • کیا مردے سن سکتے ہیں؟ اسلام نقطہ نظر سے
  • اسلام عدالت و آزادی کا دین ہے ؟
  • آل محمد سے کیا مراد ہے؟
  • What is Islam
  • روزے کے متفرق احکام
  • روزہ کیوں رکھیں؟ اعتراضات کے جواب
  • روزے کے بعض اسرار
  • پیامبر اسلام (ص) کی بعض موضوعات پر احادیث
  • روزے کا کیا فلسفہ ہے؟
  • غیبت امام مھدی
  • اگر امام آگئے تو کیا ہوگا؟
  • فروع دین میں نماز کیوں اتنی اہمیت رکھتی ہے؟
  • طاہر القادری
  • حضرت محمد صلی اللہ علیہ وسلم کی جناب فاطمہ سے محبت
  • ‏دین کی کیا ضرورت ہے؟
  • وہ امور جن سے امساک واجب ھے
  • مذھب اھل بیت (ع) میں مفتی کیا علمی مراحل طے کرتا ہے؟
  • عیسٰی علیہ السلام آسمانوں پر زندہ اٹھالۓ گۓ اور قریب قیامت نزول فرمائیں گے ‏
  • پیامبر اسلام کی زیارت کے الفاظ
  • شاید کہ ترے دل میں اتر جائے

اور اس جیسے سینکڑوں مضامین کسی طرح وکی پیڈیا تو درکنار اسکول میں لکھے گئے مضامین کے معیار پر بھی پورا نہیں اترتے۔ خصوصا irtiza نامی صاحب کے لکھے گئے مضامین میں سوالیہ موضوع نہ صرف صارف کو مضمون تک رسائی نہیں دے سکتا بلکہ انتہائی مضحکہ خیز بھی ہے۔ علاوہ ازیں مضامین میں بغیر رکے چلے جانا اور ایک ہی انداز میں تحریر کئے جانا کسی بھی قاری کے لئے پرکشش نہیں اس لئے مضامین کو پرکشش بنانے کے لئے تصاویر اور سانچوں کا استعمال کیا جاسکتا ہے اور ضرورت کے مطابق سانچے ترتیب بھی دیئے جاسکتے ہیں۔

دوسری جانب صورتحال یہ ہے کہ اہم ترین موضوعات پر مضامین کی حالت قابل تشویش ہے مثلا پاکستان کے بڑے شہروں کے بارے میں مضامین دیکھ لیجئے، خود پاکستان پر لکھے گئے مضمون پر بھی ابھی کافی کام کرنے کی ضرورت ہے علاوہ ازیں سانچوں کی تعداد بہت کم ہے اس پر فوری طور پر کام شروع کیا جاسکتا ہے اور مضامین کو دیدہ زیب بنایا جاسکتا ہے۔ اس سلسلے میں میری جانب سے کوئی بھی مدد درکار ہو تو میں اسے اپنی استطاعت کے اندر کرنے کو تیار ہوں

میری خصوصا منتظمین سے گذارش ہے کہ وہ حذف شدگی کے کام کو انجام دیں یا مجھے اس کی اجازت دے دیں تو وکی پیڈیا ایک قابل اعتبار اور غیر متنازعہ دائرہ المعارف بن سکتا ہے۔ ‏--Fkehar 11:59, 17 نومبر 2006 (UTC)

کم کم

آپ اگر عالمی معیار کی سی بات کرتے ہیں تو یادآوری کرلیجیۓ کہ ایسا لکھنے والے اردو میں ہی نہیں تمام اسلامی ممالک کی زبانوں میں کم کم اور ناپید ہی ہیں۔ بہرحال آپ کی اب تک کی کارکردگی اور دانشمندی کو دیکھتے ہوۓ میری طرف سے کوئی اعتراض نہیں، آپ جیسا مناسب سمجھیں ویسا کیجیۓ۔ افراز


جناب !ـ اس فہرست میں میرے خیال کے مطابق دو مضامین کو حذف نہیں هونا چاهئے

قرآن کے ترجمے کا سلسله اور مولوي طاہر صاحب عرف طاهر القادری صاحب کے حالات زندگي ـ لیکن مولوي صاحب کے متعلق مضموں کی کانٹ چهانٹ کرکے اس کو اور بهی بہتر کیا جاسکتا هے ـ قرآں کے ترجمے کو کئی انداز میں لیا جاسکتا هے ـ اس سے نه تو کسی کی دل آزاری هوتي هے اور نه کسی خاص گروه اور شخصیت کی پرموشن ـ

یه میرے خیالات هیں اختلاف اور تجاویز کی گنجائیش کے ساتھ 19:20, 17 نومبر 2006 (UTC)خاورkhawar

میں نے اس قسم کے کافی مضامین حذف کیے ہیں، اور اس وجہ سے ڈھکے چھپے اور بالواسطہ طور پر تنقید کا نشانہ بھی بنا ہوں۔ زمرہ:امیدوار براۓ حذف شدگی اور زمرہ:امیدوار براۓ سریع حذف شدگی کو دیکھتے رہا کیجیے۔ یہاں ان مضامین کے نام ہو تے ہیں جنہیں کسی وجہ سے حذف شدگی کیلیے تجویز کیا گیا ہو۔ حیدر 22:40, 20 نومبر 2006 (UTC)

سلام

دخل اندازی پر معذرت چاہوں گا۔

مضامین سبھی اہم ہیں، یہ کہنا کہ اسلام و تعلیمات اسلام سے متعلقہ مضامین کم اہم ہیں اور پاکستانی شہروں پر مضامین لکھنا زیادہ اہم ہے میرے خیال میں درست نہیں۔ لیکن کچھ ایسے حقائق ہیں جو مجھے یہ لکھنے پر مجبور کر رہے ہیں۔

میرے خیال میں ہمیں دنیاوی علوم کے بارے میں پہلے لکھنا چاہیے۔ قرآن و اسلام کے بارے میں لکھے گۓ ہر مضمون پر اعترازات اٹھاۓ جا سکتے ہیں۔ کیونکہ وہ کسی مسلک یا فرقہ کے ماننے والے کے لیے درست ہو گا تو ساتھ ہی کوئی نہ کوئی ایسا مسلک یا فرقہ بھی ہو گا جو اسکو نہیں مانتا ہو گا۔ یہ علما کا کام ہے اور میں خود کو اس قابل نہیں سمجھتا کہ مذہب کے بارے میں کچھ لکھوں، اس لیے میں تمام لکھنے والوں سے گذارش کروں گا کہ وہ لکھنے سے پہلے اپنا تجزیہ ضرور کر لیں۔ کہ شاید انکی دی گئی معلومات کسی کو گمراہ کر دیں یا کسی کی دلآزاری کا باعث بنیں۔ وکیپیڈیا پر اسلامی مضامین اردو میں لکھنے کی ضرورت اس لیے بھی کم ہے کہ اردو پڑھنے والے صرف اور صرف پاکستانی یا کچھ ہندوستانی ہیں اور اردو میں اسلام و تعلیمات اسلام پر اتنی کتب موجود ہیں کہ کسی کو بھی انٹرنیٹ پر اسکی تلاش کی ضرورت نہیں ہو سکتی۔ اور یہ بھی ایک درست امر ہے کہ جب کسی پاکستانی صاحب کو کسی اسلامی مسئلہ پر معلومات درکار ہوتی ہیں تو وہ اپنے مسلک کے کسی مولانا صاحب کی راۓ کو زیادہ اہمیت دیتا ہے نا کہ کسی معلومات دینے والی ویب سائٹ کو یا کسی اور مسلک کی تحریر شدہ کتاب کو۔ میرا مطلب ہے کہ اسلام و تعلیمات اسلام کے بارے میں معلومات ہمیں کئی ذرائع سے دستیاب ہو سکتی ہیں، اور زیادہ سہل بھی۔ کمی محسوس کرتا ہوں تو کچھ دنیاوی علوم کی، کچھ دنیا کو جاننے کی، کچھ دنیا والوں کو جاننے کی، اور اسی علم کی کمی ہمیں دنیا میں سب سے پیچھے لے گئی ہے۔

میرے اس لکھے سے کسی کی دلآزاری ہو تو معذرت چاہوں گا، لیکن جو محسوس کرتا ہوں وہی لکھتا ہوں۔ اسلام، مذہب کی بحث و تکرار کو چھوڑ کر کچھ اور کیجۓ حضرت، کچھ ایسا جو کسی کے کام آ سکے۔

اسلام و مذہب کی بحث باجوڑ ایجسی جیسے سانحے کو تو جنم دے سکتی ہے، لیکن ان 25 فیصد پاکستانیوں کو ایک وقت کی روٹی نہیں دے سکتی جو ایک وقت کی روٹی کو ترستے ہیں۔

آصف 17 نومبر 2006ء


عنوان اور مواد دو الگ چیزیں ہیں۔عنوان رکھیں اور مواد بہتر بنائیں۔ سیف اللہ (تبادلۂ خیال) 03:19, 18 نومبر 2006 (UTC)

مذہبی معاملات پر مضامین

اس معاملے پر سوچ بچار کے بعد ایک خیال ذہن میں آیا ہے کہ ہر متنازعہ مضمون پر تمام مکتبہ فکر کے خیالات پیش کرکے اس معاملے کو نمٹایا جاسکتا ہے۔ جس طرح انگریزی وکی پیڈیا پر کیا جاتا ہے مثلا یزید کے مضمون پر شیعہ و سنی موقف دونوں دیئے گئے ہیں۔ یزید بن معاویہ پر ایک مضمون لکھ رہا ہوں مقصد کوئی نئی بحث چھیڑنا نہیں بلکہ یہ میرے تاریخ اسلام کے منصوبے کا حصہ ہے۔ برادران سے رائے کی گذارش ہے۔ --Fkehar 07:27, 20 نومبر 2006 (UTC)

بہت مناسب تجویز ہے۔ آپ لکھیے اور بے دھڑک لکھیے۔ بس غیرجانبداری کا اصول ملحوظ خاطر رہے۔ اگر کوئی بات متنازع ہوئی تو اس کا حل آپ کی تجویز کے مطابق کر لیں گے۔ حیدر 08:03, 20 نومبر 2006 (UTC)

Scientific terminology: translation vs transliteration

A discussion on the topic has been going on for a few days here تبادلۂ خیال:اختبارِ خون. The participants were Mr. Haider, Mr. Afraz, and myself. Mr Haider (I apologize if I misspelled his name) has objected to the translation of scientific terms (form English) into Urdu contending that it violates the wikipedia "no original research" policy. He maintains that any Urdu scientific terms must have been published elsewhere in order for them to be used on ur.wikipedia. Unfortunately, in majority of the cases there are no published works in Urdu dealing with scientific topics of the level that are being written on ur.wikipedia. In this situation, Mr. Haider opines that the English terms be transliterated in to Urdu script as such. He is adamant that the "nor original research" policy must be followed to the letter. He has stated that he will take this matter to "the highest level" (by which he apparently means the wikipeida foundation).

As of now, Mr. Afraz. has written the majority of scientific articles here. In addition to being well versed in many scientific disciplines, Mr. Afraz has a keen eye on linguistics and grammar, is knowledgeable in Arabic and Farsi, the two languages from which Urdu has traditionally borrowed heavily. Mr. Haider has contributed (to my knowledge) mostly in the localization of templates and articles of religious/political nature.

The other viewpoint put forward by Mr. Afraz and myself is to point out the obvious that the Urdu scientific literature simply does not exist. This puts ur.wikipedia in a pioneer position vis-a-viz the dissemination of science in Urdu. This situation is markedly different than en.wikipedia where the "no original research" policy originated. To follow this policy for scientific terminology would mean ceasing work of scientific nature on ur.wikipedia. Clearly, this is not acceptable. To accept Mr. Haiders proposition of transliteration would make give rise to "pidgin Urdu" wikipedia. This is undesirable for many reasons. First of all, we should realize that most Urdu speakers (certainly all our contributing members) are knowledgeable in English as well (to varying degrees). Most users would thus prefer reading the en.wikipedia rather than pidgin Urdu (also keep in mind that there is a separate "simple English" wikipedia). Secondly, no serious scientist has any motivation of transliterating en.wikipedia in to Urdu script.

I invite other members to weigh in on this discussion. My understanding of wikipedia rules is that the matter has to be decided among the editors at Urdu wikipedia (all members are welcome to contribute to the discussion).

--Urdutext 00:45, 21 نومبر 2006 (UTC)

I am going to rephrase my assertions in nutshell. Main purpose of an encyclopaedia, to my understanding, is to convey summary of already existing information on different topics. If a certain piece information, simply doesn't exist in Urdu then why create it just for an encyclopaedia. Complex scientific terminologies have generally three sources. 1. those treminologies which become official after extensive use as a part of technical dialect among the scientific community. Such terminologies are mostly combinations or abbrivation of different already existing words. 2. those terminologies which are created according to some set rules of nomenclature by a certain scientific authority. 3. already existing words which are adopted by bestowing well-defined scientific meanings upon them. I assert that only third kind can be translated into Urdu. First and second kinds (which also include compound words) should be translated and accepted by an independent scientific authority before being used at Urdu Wikipedia. If such translations do not exist, terminologies should remain in transliterated form. Each terminology should have its own article with its etymology, description of the fact that an Urdu replacement is not available yet and relevent information about its source word(s) (if any). A personal note: I have been very reluctant to make contributions to scientific articles (despite the fact I am a student of science,) because I felt I needed to gain consensus about this issue under discussion. I wanted to build solid grounds before I could start a debate to reach a consensus. My earlier attempts have been rhetoricaly rejected without any third opinion. حیدر 02:27, 21 نومبر 2006 (UTC)

Reply to Mr. Haider

Waiting for an "authority" to release a list of Urdu scientific terms is like waiting for a messiah, or the second coming, or whatever one believes in .... not gonna happen!

Regarding the transliteration approach, as the saying goes: "the proof is in the pudding." A way to test this transliteration method is for you to pick a scientific subject and contribute articles on it. (The links to other articles on wikipedia can be in English since the redirects exist, so that Urdu terminology will not matter. I often do this.) Once you have a handful of articles written, it will be easy for people (including yourself) to judge if they like the feel. Rest assured that no one will try to edit your articles under this experiment. Without actual contribution on science puts you in an awkward position as you try to exercise editorial control over the writings of someone who has contributed bulk of the scientific articles.

If on the other hand, you are fully convinced that the present way is a flagrant violation of the wikipedia charter, then by all means contact the wikipedia foundation and try to put a stop to these violations. Naturally, I do not recommend this. Nor do I believe that the foundation will enforce the policy of the en.wikipedia to the letter given the peculiar circumstances at ur.wikipedia.

I have a high opinion of you and feel that you can make valuable contributions here. A tolerant approach is the best way to go.

--Urdutext 00:27, 22 نومبر 2006 (UTC)

  • This page is getting a length more than 32kb so PLEASE SEE THIS PAGE Specially those who are willing to resolve any dispute
  • There is an encyclopedia only for science, WIKISCIENCE, please contriube for it.
I have already written enough and I am completely convinced that it's almost impossible ‎to convince without any force or authority. I deem all of scientific articles at Urdu ‎wikipedia useless except for the mathematical articles (almost all of which written by ‎you). It is not the job of wikipedia to introduce terminologies. The best way to introduce ‎new terminologies here is to publish them somewhere else before reusing them here. Sole ‎reason of halting my scientific contributions to Wikipedia is Afraz-ul-Quresh and his ‎aggressive mission of creating so-called terminologies without getting any approval for ‎them from any authority. He even tried to replace already existing terminologies with the ‎ones of his personal likeness. Well it is simply unacceptable. So I have turned towards ‎the visual formatting of Urdu WP by creating often complex templates and repairing ‎uncontroversial articles. I have been very very patient and tried to avoid/ignore Mr. Afraz ‎and his literary adventures. But it seems he is on a mission and the only platform he can ‎work on is Urdu Wikipedia. Too much is too much. Most of the terminologies he ‎introduces are often dubious, funny, ridiculous, misleading and unacceptable Arabic ‎translations. I have one suggestion and I am very sure that it will be thrown in my face ‎like all of my other suggestions. Anyway, here it goes. If someone is dying to introduce ‎new terminologies to show what big stack of Arabic and Persian dictionaries (he/she) has, ‎create a box inside the article and list all suggested so-called Urdu terminologies along ‎with their English (or whatever) counterparts. I already have drawn the sketch of a ‎translation policy in my previous post.‎
Wikipedia Urdu has become a practical form of my example of Aala-e-Maqiaas-ul-Haraarat.
Nobody has ever confronted Mr. Afraz except for me becuase no one ever will. Most of contributors here are from Pakistan. Even Afraz (who I suspected was from India) has given suggestions which show he is from Pakistan. Pakistan's military dictatorships have deprived us of any ability to question about integrity of what is being done. I strongly belive, if I had any backing I could easily stop all questionable missions here. I am 100% sure no body other than me, you or Afraz is going to participate this debate. Therefore, let us get to a mutual consensus quickly. حیدر 05:52, 23 نومبر 2006 (UTC)
  • ارے میاں کوئی نئی اصطلاح نہیں بنا رہا اب ، اتنا تفصیل سے لکھ تو دیا ہے۔ دھمکیاں کیا دیتے ہو بھائی۔ لکھا تو جاۓ گا نا؟ تو جس لفظ پر کوئی اعتراض ہو اسکو بدلا جاسکتا ہے، اور کیا کریں اب؟ میں آپ کی مخالفت نہیں کر رہا بھائی، آپ بھی لکھیۓ مجھے کوئی لفظ تبدیل کرنا ہوگا آپ کو آگاہ کردوں گا۔ آپ کو کوئی لفظ تبدیل کرنا ہو آپ آگاہ کردیجیۓ۔ میں تو کوئی غلط کام نہیں کر رہا۔ افراز

It is somewhat amusing that while finding fault with mily. govts., there is also a yearning for an "authority" to bestow Urdu Scientific nomenclature and a hesitancy to start writing until all rules have been laid out (akin a central authority). Students of science know that a little chaos helps progress. Wikipedia is a living document and self-correcting. If I write something unreasonable, it will be corrected by succeeding wikipedians. No one is going to be around for ever. And "ever" on the net is a few years.

With Mr. Afraz's article, I regard this current debate resolved in the sense that translation of scientific terms into Urdu will be made with consultation. Mr. Haider, if in your opinion, this "translation way" is still a wikipedia policy violation, then it has to be taken up with the Wikipedia Foundation.

To me the opinion of someone who is making contributions in an area of expertise will be always be more important than a non-contributing member in that area. The only exception is something that conflicts with wikipedia core policy.

--Urdutext 00:49, 24 نومبر 2006 (UTC)

Dear Urdutext, your opinion about area of expertise is valid to some extent. You have written valuable articles about mathematics and not even once I have objected your choice of Urdu terminologies. I even tried to adopt some of them when needed. Partly because most of them adhere to my 3 point sketch of translation policy. Mr. Afraz is expert in Medicine and Biology. I have never objected his medical articles. These are within his field of expertise. However, he should leave other areas of science alone, which obviously are not within his expertise although he claims otherwise. I think I am a patient man. I always wait for the right moment. Right thing at the right moment has far-reaching positive consequences. What I said about military dictatorships and authority are inter-related. When nobody is able to ask the right question, an authority is needed to right what is wrong. By removing my edits from automobile article, you have given a practical example of not accepting a valid source out of disagreement. حیدر 01:48, 24 نومبر 2006 (UTC)


صاحب! تاخیر سے اس بحث میں غالباً بے وجہ ہی داخل ہو رہا ہوں، لیکن فرق کیا پڑتا ہے۔ اردو اصطلاحات کی تعریف کرنا فی زمانہ اتنا آسان نہیں رہا۔ میرا خیال ہے کمپیوٹر اس کی سب سے بڑی مثال ہے۔ آپ شمارندہ رائج کرنے کے لیے کتنی ہی کوشش کر لیں، اردو بولنے والوں کی عظیم اکثریت اسے کمپیوٹر ہی کہے اور لکھے گی۔ لیکن اس کے ساتھ ساتھ یہ احساس ہونا کہ کمپیوٹر دراصل اردو کا لفظ نہیں ہے بلکہ اردو میں اس کا مترادف موجود ہے ایک نہائت خوش آئند پہلو ہے۔ مجہے یہ تجویز ہی مناسب لگتی ہے کہ عام فہم الفاظ استعمال کیے جائیں اور ان کے صفحات پر کسی سانچہ میں اگر وہ الفاظ براہِ راست اردو کے نہ ہوں تو مترادف بتا دیے جائیں۔ اسطرح کم از کم پڑھنے والوں کے علم میں آجائے گا کہ اردو ان اصطلاحات کے معاملہ میں تہی دامن واقع نہیں ہوئی، اور جو لوگ مستقبل میں اردو اصطلاحات استعمال کرنا چاہیں گے وہ خوشی سے کر سکیں گے۔ نہمد

Nahmed, Thanks for weighing in! If we suggest Urdu terminology, then as the saying goes we will have to eat our own dog food. That is, use this Urdu terminology through out the articles. Otherwise, the whole exercise is a big waste of time. --Urdutext 00:00, 5 دسمبر 2006 (UTC)

اردو ٹیکسٹ صاحب نے خاصی وضاحت کردی ہے اصطلاحات کے استعمال کی ، حیدر صاحب نے بھی اپنا موقف پیش کردیا ہے اور افراز نے بھی۔ دونوں جانب کے خلوص نیت میں کوئی شبہ نہیں جیسا کہ Fkehar صاحب نے بھی فرمایا۔ اب چند تجاویز ہیں آپ تمام اہل علم (بشمول اردو ٹیکسٹ صاحب اور حیدر صاحب) سے درخواست ہے کہ ان پر غور فرما کر اپنا موقف بیان کردیجۓ۔

  1. مضامین میں ممکنہ حد تک اردو اصطلاحات لکھی جائیں اور انکی انگریزی ساتھ درج کردی جاۓ مثلا؛ لحمیہ (protein) اور ساتھ ہی اس مضمون کا انگریزی بین اللسانی ربط [[en:Protein]] بھی دیا جاۓ۔
  2. اگر کوئی اصطلاح عام استعمال میں نہ ہو مگر لغت میں ہو تو اس پر بحث کے تمام دروازے کھلے رکھے جائیں اور جب تک تبادلہ خیال کے صفحہ پر تمام اعتراضات دور نہ ہوجائیں اور کوئی فیصلہ نہ ہوجاۓ تب تک اس مصنف یا مترجم کو وہ مضمون نظر انداز کر کے نیا مضمون شروع کرنے کی اجازت نہ ہو۔ اگر اتفاق نہ ہو تو اسے ترک کردیا جاۓ۔
  3. اگر کوئی اصطلاح عام استعمال میں نہ ہو تو اسکو ڈھالا نہ جاۓ ، یا اگر ڈھالنے کا مشورہ ہو تو اسے مضمون میں استعمال کرنے سے پہلے تبادلہ خیال کے صفحہ پر تمام لوگوں کی راۓ لی جاۓ، راۓ پر اتفاق نہ ہو سکے تو اسکو ترک کردیا جاۓ۔
  4. اگر کوئی اصطلاح اوپر بیان کردہ تجاویز سے بھی فیصلہ کن صورت نہ اختیار کرسکے اور اسے (کم از کم) علمی مواد کی فراہمی کے نقطہ نظر سے بیان کرنا بھی ضروری ہو تو ایسی صورت میں حیدر صاحب کے تجویز کردہ طریقے کے مطابق ، مضمون میں ایک علیحدہ ٹیبل میں --- مجوزہ متبادل --- کے طور پر دے دیا جاۓ۔
  5. مزید احتیاط درکار ہو تو صفحہ اول پر اعلانات کے بکس میں ایک جملہ وضاحت کا بھی درج کرنے پر آپ لوگ غور کرسکتے ہیں کہ ---- دائرہ المعارف میں موجود ہر اردو اصطلاح کو بہتر اصطلاح کی فراہمی پر کسی بھی وقت تبدیل کیا جاسکتا ہے۔ یہ تبدیلی آپ خود بھی کرسکتے ہیں ---- یا کوئی اور ایسی ہی وضاحت جو آپ مناسب سمجھتے ہوں لکھی جاسکتی ہے۔

تمام افراد سے گذارش ہے کہ براہ کرم اپنی راۓ ضرور بیان کردیجیۓ۔ آپ اگر ان تجاویز میں تبدیلی یا بہتری کرنا چاہتے ہوں تو وہ بھی کردیجیۓ تاکہ کوئی مناسب اور مشترکہ راہ اپنائی جاسکے اور ہم لوگوں کی توانائیاں ادھر ادھر بکھر کر کمزور نہ ہوں، ذاتیات سے بلند ہوکر صبر و تحمل سے کام لیتے ہوۓ ٹھنڈے دماغ سے فیصلہ کیجیۓ، میری مخلصانہ کوشش یہی ہے کہ الگ الگ سائٹیں بنانے کے بجاۓ ہم مشترکہ محنت سے ایک ہی اردو کی مثالی سائٹ بنانے میں کامیاب ہوجائیں جو انگریزی سمیت دنیا کی بہترین سائٹوں کی آنکھوں میں آنکھیں ڈال سکتی ہو، آگے آپ لوگوں کی مرضی۔ افراز



Agree with the spirit of Mr. Afraz's proposal. However, I have some comments on the itemized list above:

  1. OK
  2. If I understood correctly, the writer will be barred from writing articles till the terminology for one article is resolved? This is too draconian! Not legal in any event.
  3. But something still has to be written. I think the ad hoc translation should be adopted till a better is found.
  4. I do not like the "table" way. Pls. see my earlier "dog food" comment.
  5. I would say that the links should be made with English terms so that a later change in translation does not break the links. For example: [[gcd|عاد اعظم]]

--Urdutext 01:13, 6 دسمبر 2006 (UTC)

شکریہ

Fkehar صاحب، خاور صاحب اور اردو ٹیکسٹ صاحب آپ کی راۓ کا شکریہ۔ اردو ٹیکسٹ صاحب کی اوپر بیان کردہ تجاویز کے مطابق تھوڑی ترمیمات کے ساتھ سائنسی مضامین لکھنے کے بارے میں کوئی متفقہ لائحہ عمل تیار کرنے کی خاطر چند تجاویز درج ذیل میں تحریر کر دی ہیں۔ تمام ارکان سے گذارش ہے کہ کوئی تبدیلی یا وضاحت درکار ہو تو براہ کرم آگاہ فرمائیے یا آپ خود تبدیلی کردیجیۓ۔

  1. مضامین میں ممکنہ حد تک اردو اصطلاحات لکھی جائیں اور انکی انگریزی ساتھ درج کردی جاۓ مثلا؛ لحمیہ (protein) اور ساتھ ہی اس مضمون کا انگریزی بین اللسانی ربط [[en:Protein]] بھی دیا جاۓ۔
  2. اگر کوئی اصطلاح عام استعمال میں نہ ہو مگر لغت میں ہو تو اس پر بحث کے تمام دروازے کھلے رکھے جائیں اور جب تک تبادلہ خیال کے صفحہ پر تمام اعتراضات دور نہ ہوجائیں اور کوئی فیصلہ نہ ہوجاۓ تب تک اس مضمون نظر انداز نہ کیا جاۓ (یعنی کسی فیصلے کے بغیر لاوارث نہ چھوڑا جاۓ)۔ اور اگر اتفاق نہ ہوپاۓ تو اس لفظ کو ترک یا تبدیل کردیا جاۓ۔
  3. اگر کوئی اصطلاح ذہن میں ہو اور ڈھالنے کی تجویز کے طور پر پیش کرنا ہو تو اسے مضمون میں استعمال کرنے سے پہلے تبادلہ خیال کے صفحہ پر تمام لوگوں کی راۓ لی جاۓ، راۓ پر اتفاق نہ ہو سکے تو اسکو ترک کردیا جاۓ۔ (یہاں یہ وضاحت اھم ہوگی کہ الفاظ ڈھالنے کا عمل انگریزی سمیت دنیا کی ہر اس زبان میں ہو رہا ہے جو زندہ ہے ، یہاں تک کے کوریئن اور تائیوانی تک میں نوجوان نۓ نۓ الفاظ ایجاد کررہے ہیں، بالکل انگریزی کی طرح)۔
  4. استعمال کیا جاۓ یا نہ کیا جاۓ؟ یہ فیصلہ تو راۓ شماری سے ہوجاۓ گا، لیکن کوئی نیا لفظ پیش کرنے میں کوئی خرابی بھی تو نہیں۔ مناسب لگے تو استعمال کرلیں نہیں تو ترک کردیں۔ افراز


The points look good to me. Let others interested in the topic give their opinion ASAP after which we can adopt the recommendations. --Urdutext 00:37, 7 دسمبر 2006 (UTC)

Infrastructure کا اردو متبادل

Infrastructure کا اردو متبادل تلاش کر رہا ہوں۔ کوئی صاحب بتا دیں تو مہربانی ہو گی۔

شکریہ

آصف 23 نومبر 2006ء

بنیادی ڈھانچہ۔ یہ اصطلاح اس وقت باقاعدہ رائج ہے۔ خبرنامہ، جو کبھی اچھی اردو کی اعلی مثال ہوا کرتا تھا، اس اصطلاح کو کافی استعمال کرتا تھا۔ حیدر 20:19, 23 نومبر 2006 (UTC)\
  • Infrastructure = تحت الساخت ، تحتی ساخت

کارڈینیٹڈ یونیورسل ٹائم

کارڈینیٹڈ یونیورسل ٹائم یا UTC کا اردو کیا ہو گآ

  • Coordinated Universal Time = متناسق عالمی وقت


تجویز

اردو وکیپیڈیا پر ایک چیز جو میں باربار محسوس کر رہا ہوں وہ خطاطی کا بہت بڑا سائز ہے۔ میرے خیال میں خطاطی کا جو سائز استعمال کیا جا رہا ہے وہ بہت بڑا ہے، اور یہ اردو وکیپیڈیا اور اس میں لکھے گۓ مضامین کو انتہائی بھدا اور غیر پروفیشنل بناتا ہے۔ میں نے دوسری وکپیڈیا مثلا فارسی، عربی، ہندی وغیرہ کا دورہ کیا ہے، اور وہاں بھی خطاطی (فونٹ) کا سائز بہت بڑا ہونے کی وجہ سے ویب سائٹ ایک بھدے پن کا شکار ہیں۔ اپنے لیپ ٹاپ پر کام کرتے ہوۓ جب بھی وکیپڈیا کھولتا ہوں تو میں انٹرنیٹ ایکسپلورر کے فونٹ سائز میں جا کر ویری سمال سائز چن لیتا ہوں۔ جس سے لکھائی چھوٹی، انتہائی خوبصورت لگتی ہے اور ویب پیج بہت پروفیشنل لگتا ہے۔ لیکن اس سے ایک مسئلہ یہ ہوتا ہے کہ جب کسی انگریزی صفحہ پر جاتا ہوں تو انگریزی فونٹ سائز اتنا چھوٹا ہوتا ہے کہ پڑہنا دشوار ہو جاتا ہے۔ اور مجھے دوبارہ سے انٹرنیٹ ایکسپلورر کے فونٹ سائز کو سیٹ کرنا پڑتا ہے۔ اگر فونٹ سائز کو چھوٹا کر دیا جاۓ تو کیسا رہے گا۔ انگریزی ویب صفحات اپنے چھوٹے فونٹ سائز کی وجہ سے بہت خوبصورت اور پروفیشنل محسوس ہوتے ہیں۔ Asif Sahib Salam I think the present font size is appropriate for majority of the computers. Khalid

  • You can always use a custom CSS. Ask Saifullah sahib for details.

Demographics کا اردو

Demographics کا اردو کیا ہو گآ۔

  • تخطیط سکان : ڈیموگرافی اس علم الاحصاء یعنی اسٹیٹسٹکس کو کہا جاتا ہے کہ جو کسی علاقے میں بسنے یا سکونت رکھنے والے افراد کے بارے میں ہو۔ تخطیط سکان کا لفظ اسی سکان (سکونت ، آبادی) اور تخطیط یعنی گرافکس کا مرکب ہے۔


مضمون میں دوسری زبانوں کے ربط ظاہر کرنے کا طریقہ

مضمون میں دوسری زبانوں کے ربط ظاہر کرنے کا طریقہ کیا ہے، یعنی کہ دوسری زبانوں کے وکیپیڈیا پر متعلقہ موضوع کے مضمون لکھے گۓ ہیں انکے ربط دائیں طرف ظاہر کرنے کا طریقہ کیا ہے۔

شکریہ

پہلے ایک مثال دیکھیے: [[en:Pakistan]] یہ کسی بھی مضمون میں انگریزی ویکیپیڈیا پر پاکستان کے بارے میں مضمون کا ربط دے گی۔ en سے مراد ہے انگریزی اور Pakistan انگریزی ویکیپیڈیا پر مضمون کا عنوان ہے۔ اسی طرح جس زبان کا ربط دینا ہو اس کا کوڈ (جیسے انگریزی کا en اور اردو کا ur) اور زبان کے ویکپیڈيا پر مضمون کا عنوان معلوم ہونا چاہیے۔ کوڈ ویکیپیڈیا کے ایڈریس میں http:// کے فوری بعد اور .wikipedia.org سے پہلے موجود ہوتا ہے۔ حیدر 19:06, 1 دسمبر 2006 (UTC)

ضد ابہام

السلام وعلیکم! ضد ابہام صفحہ بنانے کا طریقہ بتائیے --Fkehar 05:33, 6 دسمبر 2006 (UTC)

جس لفظ کے متعلق ضد ابہام کا صفحہ بنانا ہو اس نام سے ایک نیا صفحہ بنائیں۔ اس میں متعلقہ مضامین کے ربط دیجیے اور آخر میں {{Disambig}} درج کر دیں۔ لیجیے، صفحہ تیار۔ محمد علی لکھ کر GO پر کلک کریں تو ضد ابہام کا صفحہ کھل جاتا ہے۔ اس طرح کی صورت میں صفحہ کے نام میں ضد ابہام کی اصطلاح کا ہونا ضروری نہیں۔ بعض صورتوں میں آپ چاہتے ہیں کہ کسی لفظ کی تلاش ضد ابہام کی بجائے کسی خاص مضمون کی طرف لے جائے۔ اس مضمون میں اس لفظ کے متعلق ضد ابہام کا ربط موجود ہو۔ ایسے ضد ابہام کے صفحے کے نام میں ضد ابہام کی اصطلاح کا ہونا ضروری ہے۔ دیکھیے محمد۔ کسی بھی ضد ابہام کے صفحہ میں {{Disambig}} درج کرنا نہ بھولیں۔ یہ ہی بتاتا ہے کی صفحہ ضد ابہام کہ صفحہ ہے۔ حیدر 02:06, 7 دسمبر 2006 (UTC)

Two Problems in Urdu Wikipedia

Dear Editors, It is my pleasure to participate in the growth of Urdu Wikipedia. But I think it is not growing as fast as it should be and as the other wikipedias are growing. I have tried to invite other persons too but I think there is a need that it should be propagated on large scale. Urdu has a big speaking community and seeing its numbers it should be a bigger wikipedia. But it is a very small wikipedia. I think there may be some reasons for its growth: 2 I encountered. Personally I saw the overwhelming use of Arabic terms in Urdu Wikipedia is its biggest hurdle. The young generation and the common people simply dont understand their meaning. When we have simple Urdu or words from local Pakistani languages what is the need of using Arabic terms???? If you see today we have an article فقرالدم. Why cant we use 'khoon ki Kemmi' the urdu term??? Urdu wikipedia is full of Arabic terms . I think I am not 21st century rather in the beginning of 20th century and reading abualkalam Azad's Urdu that was full of Arabic terms and no common man could read it.

The next problem two friends of mine have mentioned as I invited them on Urdu wikipedia. They checked it and commented me and rather asked me , Is Urdu Wikipedia is a Shia wikipedia? I am not a religious person and I did not see the things this way but when they showed I felt that perhpas the colour of this sect on urdu wikipedia is dominant. It can be proved by an article today mentioned and that is about Azam Tariq. The article is full of blames and accusations upon him and it seems it is written by some severe enemy of him. I thin on any encyclopedia blames and accusationsa re not the bases. Is Azam Tariq proved in an open court what is said in this article?? if not than this article is simply outrageous and unacceptable. Perhaps the editors of urdu wikipedia know this simple fact that the overwheming majority of Urdu speaking people and Pakistanis are Sunnis. So what is the need of presenting blames and accusations here? If Urduwikipedia offers such material can it be popular and acceptable in Pakistan?? I dont think so. Urduwikipedia should present balanced views and should not offer the views that have not been proved in a court.

I thin we should address these problems and there should be a compaign to bring more and more people to come here.

Sincerely Khalid Mahmood

  • I am sorry Dear Respected Khalid, I just cannot understand your absence from the discussion when this matter of Urdu terms was making a big trouble! where were you Sir at that time! and Why you are diging it out one more time when it is settled?! If you are asking about the recent article فقرالدم , it is not common article. Please go to English Wikipedia and search for DEFICIENCY OF BLOOD!! Can you find it there? NO!! You will find ANEMIA! Why? why dont English Wiki used Deficiency of blood instead of Anemia? If there is no objection of English Wiki, then Why this is not allowed at Urdu Wiki?
  • YOUR WORDS: I think I am not 21st century rather in the beginning of 20th century and reading abualkalam Azad's Urdu that was full of Arabic terms and no common man could read it.
  • Dear Khalid, do you realy think that if we use english words ONLY then we are in 21 century?
  • Are you sure if I change the word of fiqr-addam with Khoon-ki-kami then the growth of Urdu wikipedia will increase? If you are sure then you are free to change it, and see how much it will grow! I bet you, it will not grow at all because the reason of it is not growing is not in Urdu or Arabic terminology, its in the illiteracy of your nation!
  • Please do not just make objections! its very easy to do so. Please be practicle and provide me with the Urdu words for the following words.
  1. There is an article Protooncogene, please tell me what do you want to write? What is the Urdu (and Easy one) of Protooncogene?
  2. What is the Urdu of Single nucleotide polymorphism?
  3. What is the Urdu that what you said, young generation and the common people, can understand for Mutation?
  4. What is the Urdu for Mutagen?
  • Please send me the Urdu and I promiss you, I will change it.

Your friend Afraz

سلام

دخل اندازی پر معذرت

میں افراز صاحب کے نقطہ نظر سے متفق ہوں، اردو وکیپیڈیا کی ترقی نہ ہونے کی وجہ ہماری من حیث القوم پسماندگی ہی ہے۔ جبکہ ہماری پسماندگی کی وجہ ہماری زبان کا غیر ترقی یافتہ ہونا ہے۔ دنیا کی ترقی یافتہ قوموں کو دیکھتا ہوں تو ایک چیز جو سمجھ میں آتی ہے وہ یہ ہے کہ ان قوموں کو تمام علوم تک رسائی ان کی اپنی زبانوں میں دستیاب ہے۔ اطالوی قوم کو اطالوی زبان میں، فرانسیسی قوم کو فرانسیسی میں، جرمن کو جرمن میں اور جاپانیوں کو جاپانی میں نظام شمارندہ دستیاب ہے۔ لیکن جب پاکستانی کی باری آتی ہے تو انگریزی میں، جبکہ شرہ خواندگی لگ بھگ 40 فیصد (سرکاری کاغذوں میں) اور انگریزی بولنے والوں کی تعداد بھی اللہ ہی جانے، کیونکہ اردو بولنے والوں کی تعداد بھی سرکاری اعداد و شمار میں صرف 8 فیصد ہی لکھی نظر آتی ہے۔

جہاں تک عربی الفاظ کے استعمال کا تعلق ہے، تو ان میں کوئی حرج محسوس نہیں کرتا، اور جو انگریزی الفاظ عام ہو چکے ہیں انکا استعمال بھی درست سمجھتا ہوں۔ تاہم عربی الفاظ کو ترجیح دوں گا کیوں کہ یہ الفاظ اردو کے لب و لہجہ میں ضم ہو کر زیادہ خوبصورت اور اردو کے اپنے الفاظ ہی محسوس ہوتے ہیں، جبکہ انگریزی الفاظ الگ سے محسوس ہوتے ہیں۔ مقصد صرف یہ ہونا چاہیۓ کہ اردو سمجھنے والوں کو معلومات انکے سمجھ آنے والی زبان میں میسر ہو سکیں۔

پڑھنے کا شکریہ

آصف 10 دسمبر 2006ء

  • آصف صاحب شکریہ ، آپ کی دخل اندازی کا کیونکہ آپ کی یہ دخل اندازی بہت اھم ہے۔ میں پوری کوشش کرتا ہوں اور آئندہ اور زیادہ کروں گا کہ جو کچھ میں لکھوں اسکے متن میں اسکو جس قدر آسان ہو سکے بنا کر وضاحت کردوں۔ آپ نے Protooncogene پر مضمون اگر ایک نظر دیکھا ہے تو آپ کو میری کوشش کا اندازہ ہو گیا ہوگا۔ میرا تو خیال ہے کہ اگر کوئی عام شخص انگریزی ویکی پر protooncogene پڑھے گا تو شائد کچھ بھی نہیں سمجھ پاۓ گا جبکہ اردو میں پڑھ اسکو کم از کم یہ اندازہ تو ہو جاۓ گا کہ protooncogene ، سرطان پیدا کرنے والی کسی چیز کو کہا جاتا ہے۔ افراز

میری رائے

السلام وعلیکم! مجھ ناچیز کی رائے میں فارسی اصطلاحات کا استعمال عربی سے زیادہ موزوں ہے کیونکہ اردو میں زیادہ تر الفاظ فارسی کے ہیں اور فارسی میں وہ تمام حروف تہجی استعمال ہوتے ہیں جو ہم اردو میں استعمال کرتے ہیں جبکہ عربی کا انداز اردو اور فارسی سے کچھ مختلف ہے تاہم جہاں فارسی کے الفاظ دستیاب نہیں وہاں عربی بھی استعمال کی جاسکتی ہے۔ --Fkehar 04:58, 11 دسمبر 2006 (UTC)

  • جی بہتر۔ بس یہ ہے کہ بعض اوقات فارسی میں ایسے الفاظ نہیں ملتے جو یکساں طور پر اس لفظ کا اطلاق ہر موقع پر کرسکنے کی صلاحیت رکھتے ہوں۔ ویسے آپ کی راۓ کی بہت اھمیت ہے اور میں اس پر عمل کرنے کی جہاں تک ممکن ہوا کوشش کرتا رہوں گا۔ براہ کرم اگر کوئی لفظ نامناسب یا قابل اعتراض استعمال کردیا کروں اور آپ کی نظر سے گذرے تو ضرور بتا دیا کیجیۓ۔ افراز

Afraz Sahib + Other Friends

Aslam-o-Alakum

I am extremly sorry if you felt that my message was about your article. It is nt so. That happened b y chance.

As for as for the use of other words in Urdu is concerend. It is normal. No language in the world can boast of 'purity'. 12% vocabulary of english is of Greek and there is rich sprinkling of latin french and all the other languages of the world.

I wanted to say that we should use the Arabic words or the word of any other language when there is dire need. If we have a substitute in Urdu or the local languages of Pakistan Punjabi Sindhi or Pushtu, instead of borrowing from foreign land we should use our own material.زبراثقال ِملف Please look at this phrase: Are our languages so poor that we dont have words to describe the idea behind this phrase????

And why Arabic and Persian only? If there is need why not from English or the other languages of the world?

English and urdu belong to same group of languages; Indo - European group of languages.

Urdu is similar to English too.

ancient Pakistan produced some unique items and the world accepted our words, for example cotton, sugar candy chess.

The world accepted our terms. We should sometime also.

As for as anemia and faqar uddem are concerned, please ask any ten persons in the street, all would be familiar with anemia and nobody with faqaruddem.

I am sorry I am writing in English. Actually I am seriously sick. For urdu typing I have to get help from another person, English I can type myself. And I cant give too much time to computer due to sickness too thats why I am late. But I am determine to learn urdu typing till the end of December.

Well please forgive me for if i said anything unpleasant. I have love affairs with urdu language I left my first job in life within joining of ten minutes becasue I refused to sign in English. I always sign in my identity, my urdu language.

sincerely Khalid Mahmood..

REPETITION

  • No Dear Khalid sahib, no need to be sorry. I dont mind at all what you suggested and I myself feel sorry for using difficult terms.
  • I have said somewhere that the BASE of English is Greek, Germen and Old French AND the BASE for Urdu is Arabic, Persian and Turkish.
  • If you deviate from your base you will lost your spirit and your INNER thinking power.
  • INNER thinking comes from your soul, in SCIENCE without this INNER thinking you can only COPY! No Original Creation! No Original Invention. NEVER!
  • You know it very well that there is only one area of Urdu language and there is only one area of this society, what is CALLED Pakistan, that is prospering and growing, and it is the LITTERATURE AND POETRY. Why?
  • Because in this area the Urdu is near to its BASE (Arabic and Farsi), thats why the INNER thinking power is Creating Quality, Original Quality.
  • Thats why we need Arabic to borrow words, NOT English. English is not the BASE nor the NATURE of Urdu.
  • Now for example, زبر اثقال ملف، do you feel good if we write اپ لوڈ فائل ؟ if you have any word please let me know. زبر is not strange, it is used in poetry for the meanings of UP, اثقال is from the root of ثقل and you know it means LOAD, it is also used in کشش ثقل in Urdu. But if you have better words for DOWNLOAD and UPLOAD, please send. Alos, I do not have any OBJECTION if you ask OTHERS and all AGREE to change it to ڈاؤن لوڈ and اپ لوڈ۔ Please feel free to change them if you want so.
  • Why you want to ask the WORD of Anemia and fiqr-uddam to ANY TEN PERSONS? Why DONT you ask the UNDERSTANDING of Anemia to ANY TEN PERSONS ON STREET? Please give any TEN persons to read, the Article of English Wikipedia ANEMIA and ask how many of them understand it in English? then give them to read the Article of Urdu Wikipedia فقرالدم ، Now ask how many of TEN understand it? You will know the difference yourself.
  • Again I sincerely want to bring it into your knowledge that If we want to Internalize the Science, we have to select the Arabic words. It is useless to write any term of English in Urdu Wikipedia, waste of time.
  • There is a big percentage of English knowing people in Islamic word including the country what you called Pakistan, and among them there are many who claim themselve as researchers and scientists!! BUT what is the Original Invention of the Islamic world in near past? Is there any?
  • Why dont they Create something in science instead of just copy making and working as a slaves in the field of science, even though they are expert in English? What is the reason? The reason is that the science is not in the soul of our minds, poetry is!
  • Dear Khalid, I am sorry to write a long reply to your message but it was important as I have to explain myself to all otherwise it will not be possible for you to allow writing such terms in articles. As I said, I realy feel sorry about difficult words, but please think that we are not writing a story book for kids. I always try to make the word as much easy as is possible, I also explain them in the text of the article with short vowels (araab), I can try to make them more understandable and more easy but I am realy sorry that there is no other way for me, I thought about it but it is not possible to write English terms. In fact this time I was writing according to this Decided Guidelines. I dont know if there are new disagreement on these, but as you pointed it out again, I think it should be better for all us to make decided protocol first, of what can be written and what not and how to write! Please contribute one the same guidelines as is the link above or suggest your own idea. I am agree to follow the guidelines provided. Wassalaam

Afraz

Afraz, to some extent, I agree with Khalid. The problem here is the use of extremely complicated words with respect to the Urdu language. Urdu always thrived whenever it broke the shackles of traditions. Take the example of Ghalib's letters or Sir Syed Ahmed Khan's writing. They made Urdu easy. Now the old Urdu, e.g. from لکھنئو gradually died. Just take the example of 'فسانہ عجائب' and 'قصہ چہار درویش'. Anyone who will read them now, will find the former extremely difficult to read, while the latter is still readable by masses. Simplicity is the key. Now, for these words of Upload and Download. We can use extremely complicated Arabic terms but they will never gain acceptance. Instead if we use, it is just an example, simple words like 'چڑھائیں' for upload and 'اتاریں' for download then it will be immediately clear to the Urdu reader what it means, and will be possible that it may be used widely. Thanks. Nahmed.

  • Ok Brother, I have nothing to say any more and nothing to explain anymore. I have already used all of my bullets and I can feel that not any of them rached to the target. I will try to write as simple as possible. Thanks to everyone! Afraz
  • سیف اللہ صاحب کی جانب سے صفحہ اول سے اس نام کی سرخی ہٹاۓ جانے کے بعد صفحہ اول کا بالائی کنارہ درست کیا گیا ہے۔ اور اب یہ میرے شمارندے پر یوں نظر آرہا ہے۔ اگر آپ کے شمارندے پر کوئی اور منظر نظر آرہا ہو تو براہ کرم آگاہ فرمائیے اور ہو سکے تو اپنے شمارندے پر صفحہ اول کا عکس بھی بھیج دیجیۓ۔ افراز
منصوبہ صفحہ دیوان عام/وثائق/وثائق اول/چہارم میں واپس جائیں۔