لہاسا نیوار (متبادل نام: لہاسا نیوہ ) ( Nepal Bhasa ) سے مراد وہ تارکین وطن نیوار تاجر اور کاریگر ہیں جنھوں نے صدیوں پہلے سے وادی کھٹمنڈو اور تبت کے درمیان سفر کیا تھا۔ نیپالی تاجروں نے ریشم روڈ پر ہندوستان ، نیپال ، تبت اور بنگال کے مابین تجارت کی اور جنوبی ایشیاء اور وسطی ایشیاء کے مابین معاشی اور ثقافتی تبادلے کے لیے پُل کا کام کیا۔

تبت ، ماؤنٹ ، میں ٹونا سادہ کو عبور کرنے والا ایک کارواں پس منظر میں چومولھاری۔
ایشیا کا نقشہ لہسا نیواروں کا تجارتی نیٹ ورک دکھا رہا ہے .

سوداگروں کے ساتھ ساتھ تبت کے مختلف حصوں میں کاریگروں کی کالونیاں بھی تھیں جو بدھ مت کے فن کو تخلیق کرنے میں مصروف تھیں۔ وہ ہمالیہ میں آرٹ اسٹائل کے تبادلے میں بڑے کھلاڑی تھے۔ [1]

ہندوستان اور تبت کو سکم کے راستے جوڑنے والے قافلے کے راستے کو سن 1962 میں چین-ہندوستانی جنگ کے ذریعہ بند کرنے کے بعد ہزار سال پرانی لہاسا نیور روایت کا خاتمہ ہوا۔ اس کے نتیجے میں ، تبت میں مقیم تاجروں اور کاریگروں نے دکان بند کردی اور آخری بار اپنے گھر نیپال واپس آئے۔ [2]

تاریخ

ترمیم

لوک داستانوں کے مطابق ، سنگھا سارتھا اجو تبت کا سفر کرنے والا پہلا سوداگر تھا۔ لہاسا نیواروں کی تاریخ ساتویں صدی سے باضابطہ طور پر نیپالی شہزادی بھروکتی کی تبتی کنگ سونٹسن گیمپو کے ساتھ شادی کے ساتھ ہے۔ تاجروں اور کاریگروں نے جو اس کی بحالی کے ایک حصے کے طور پر بھروکتی کے ساتھ لہاسا آئے تھے نے نیپال اور تبت کے مابین تجارتی اور ثقافتی تعلقات قائم کیے۔

1640 کی دہائی میں ، ایک معاہدے پر بات چیت ہوئی جس کے تحت نیوار تاجروں کو لہاسا میں 32 کاروباری مکانات قائم کرنے کی اجازت دی گئی۔ اس بات پر بھی اتفاق کیا گیا کہ نیپال تبت کے لیے سکے کے ٹکسال رکھے گا۔ [3] اس وقت تک ، تاجروں کی تعداد کافی بڑھ گئی تھی۔ اٹھارویں صدی کے مسافر ایپولیٹو دیسیدری نے نوٹ کیا کہ نیپال کے سوداگر لہاسا میں "متعدد" تھے . [4]

نیواروں نے"پالا" معاشروں میں بھی منظم کیا گیا تھا جنھوں نے تہواروں کے جشن کا اہتمام کیا اور حاصل کرنے والے افراد کو جگہ فراہم کی۔ تاجروں نے موہانی اور دیگر عیدیں منائی جیسے انھوں نے کھٹمنڈو میں کی تھی۔ اصل میں لہاسا میں 10 "پالا" موجود تھے اور حالیہ عرصے تک سات سرگرم عمل رہے۔ شیگتسی میں نوارس اور تبت کے دیگر مقامات کے اپنے "پالس" تھے۔ واپس آنے والے تاجروں اور کاریگروں کو "لہسا نیوارز" کہا جاتا تھا۔ ان میں سے بیشتر بودھی نیوار تھے جیسے یورے ، بجراچاریہ ، شکیہ اور ڈھھاکھ۔ ان میں بہت سارے شریستھا اور مہارجن بھی تھے۔

تجارت

ترمیم
 
نیوار تاجر گراموفون سن رہے ہیں اور چینی ڈومینوز (بھا) ، کھیل رہے ہیں۔لہاسا ، 1921
 
1958 میں گھورشہر بزنس ہاؤس کا لیٹر ہیڈ۔

نیوار تاجر نیپال اور ہندوستان سے تیار شدہ مصنوعات تبت میں برآمد کرتے تھے اور تبت اور وسطی ایشیاء کے دیگر حصوں سے سامان واپس لاتے تھے۔ نیپال سے دھات کے برتن ، مقدس مجسمے اور چاول اور ہندوستان سے ٹیکسٹائل اور دیگر فیکٹری مصنوعات تبت کی اصل برآمدات تھیں۔ لہاسا نیوار سونے کی دھول ، اون ، کستوری کے پھندے ، پیلٹ اور یاک دم لے آئے جو کولکتہ بھیجے گئے تھے۔

خچر ، گدھا اور یاک کارواں تجارتی سامان ہمالیہ اور تبتی سطح مرتفع کے پار پہنچاتے تھے۔ نیپال میں ، پورٹرز پہاڑوں پر اپنی پیٹھ پر بوجھ اٹھاتے تھے۔ [5]

ہندوستان اور تبت کو ملانے والا تجارتی راستہ ہمالیہ سے ملتا ہے۔ لہاسا نیوار گائیرونگ اور کوٹی (نیالام ٹونگ لا) لٹھہ کا سفر کرنے کے لیے کھٹمنڈو کے شمال میں گزرتے تھے۔ 1930 کی دہائی سے ، سکم اور تبت کے درمیان سرحد پر نچلے ناتھو لا اور جیلیپ لا گزرگاہوں پر ایک نیا کارواں راستہ زیادہ مشہور ہوا۔ ان گزرگاہوں کو سکم کے گنگاٹک اور ہندوستان کے مغربی بنگال کے کلیمپونگ کے راستے پہنچا تھا۔

لہاسا نیوار تبت میں لہاسا، شیگتسیاور گیانٹسی اور ہندوستان کے کولکاتااور کلیمپونگ میں ایک وقت میں برسوں تک مقیم تھے۔ [6] [7] لہاسا ، سلک روڈ کے ایک مرکز کی حیثیت سے ، پورے وسطی ایشیا سے تعلق رکھنے والے مرچنٹ قافلوں کی طرف راغب ہوا جن کے ساتھ لہاسا نیوس تجارت میں مصروف تھے۔ کچھ کاروباری گھروں نے لیہ ، لداخ میں بھی دکانیں برقرار رکھی جو چینی وسطی ایشیا میں کاشغر جانے والے قافلے کے راستے پر واقع ہے۔ کولکاتہ تھوک فروشی کا مرکز تھا۔

 
گیانٹسی کے کمبوم اسٹوپا پر نیچے نیپالی اسکرپٹ میں پینٹ آنکھیں اور تحریر۔

لہاسا نیوار کاریگروں نے مجسمے تیار کیے ، پاؤبھاس اور تہواریں بنوائیں اور تبت اور وسطی ایشیا کے دیگر حصوں میں مندر بنائے ، [8] اور یہ پورے خطے میں بدھ مت کے فن کو پھیلانے اور ترقی میں اہم کردار ادا کیا۔ [9] لہاسا میں جوکنگ ہیکل اور گیانتس میں کمبم اسٹوپا تبت میں ان کی فنی وراثت کی مثال ہیں۔ [10] وائٹ ڈاگوبہ بیجنگ ، چین ، جو ارنیکو نے 13 ویں صدی میں تعمیر کیا تھا ، لہسا نیوارس کی فنکاری کا ایک اور نمونہ ہے۔

تبت میں مقیم غیر ملکی فنکاروں میں نیوار کے فنکاروں کی سب سے زیادہ تلاش کی گئی۔ فرانسیسی مشنری مسافر اوورسٹ روگس ہک نے لکھا ہے کہ وہی بدھ کے مندروں کے لیے گلٹ پلیٹوں کی عمدہ چھتیں تعمیر کرتے ہیں ، جو موسموں کی تمام تکلیفوں کا مقابلہ کرتے ہیں اور ہمیشہ ایک حیرت انگیز تازگی اور چمک برقرار رکھتے ہیں۔ اس کام کے اس طبقے میں وہ اس قدر ہنر مند ہیں کہ انھیں لاماسریز کو سجانے کے لیے ٹارٹری کے بالکل اندرونی حصے میں بھیجا گیا ہے۔ [11]

1203 میں ہندوستانی بدھ مت کی تباہی کے بعد نیور کے فنکاروں کو اہمیت حاصل ہو گئی کیونکہ وہ روایتی بودھ فن کے صرف ماہر تھے۔ تبت کے فنکاروں نے ان کی طرف ترغیب حاصل کرنے کے لیے ان کی طرف رجوع کیا اور نیوار انداز یا بیری کو سیکھا کیونکہ اب یہ مشہور ہے۔ یہ انداز چار صدیوں سے زیادہ عرصے تک قائم رہا اور جب اس نے تبت کے عالمگیر مصوری انداز کے طور پر اپنایا تو وہ 1360-1460 تک اپنے عروج پر پہنچا۔ [12]

چودہویں سے سولہویں صدی تک کا عرصہ نیپالی فن کا سنہری دور سمجھا جاتا ہے۔ اس دوران کے دوران ، نیوار فنکاروں نے وسیع پیمانے پر سفر کیا اور تبت ، بھوٹان ، چین اور منگولیا کے فنکارانہ انداز پر اپنا نشان چھوڑا۔ [13]

مقبول ثقافت میں

ترمیم

لہاسا نیوار نیپال بھاسا اور دیگر زبانوں میں گنتیوں ، مہاکاوی اشعار اور ناولوں کا موضوع رہے ہیں ، جن میں زیادہ تر تنہائی اور جوڑے علیحدگی کے طویل عرصے تک برداشت کرنے پر مجبور تھے۔

  • سب سے مشہور مشہور مہاکاوی جی وایا لا لیچی مدونی ہے ("مجھے آیا ایک مہینہ نہیں ہوا") ، 18 ویں صدی کے آخر میں لکھا گیا ، ایک تاجر کے بارے میں جو اپنی نئی شادی شدہ بیوی کی درخواست کے باوجود تبت روانہ ہو گیا۔ ایک دن ، ایک غلط پیغام آیا کہ اس کی تبت میں موت ہو گئی ہے اور بیوی غم کے عالم میں جنازہ کے مقام پر خود کو جلا دیتی ہے۔ برسوں بعد ، شوہر لوٹ آیا۔ اس کی موت کے بارے میں بتایا جانے پر ، وہ چلا جاتا ہے اور ایک سنیاسی بن جاتا ہے۔ [14] یہ نظم " مونا مدن " کا ماخذ تھا ، جو نیپالی زبان کی ایک مختصر قاری کی کہانی ہے جو سن 1936 میں لکشمی پرساد دیوکوٹا نے تشکیل دی تھی۔ [15] [16]
  • "میرا محبوب بیرون ملک چلا گیا ہے" کے گانا میں ، ایک بیوی اپنے شوہر کی آرزو مند ہے جو کاروبار میں تبت گیا ہوا ہے۔ ایک دن ، وہ تبت سے ایک پیغام موصول کرنے پر خوشی محسوس کرتی ہے ، تاہم ، اس پیغام میں ان کی موت کی خبر ہے۔ [17]
  • ایک اور گانا ، "اوہ شوہر ، میں کیسے زندہ رہوں گا" انیسویں صدی کے آخر میں لکھا گیا تھا۔ اس گانے میں ، ایک خاتون اپنے دکھ کے اظہار کے طور پر اس کے شوہر کی شادی کے فورا. بعد تبت روانہ ہو گئی۔ [18]
  • بھرمکتی ، دھرم رتن یامی کے ناول ، کو 1959 میں شریستھا سرپا سے نوازا گیا تھا۔ تبت میں چینیوں کے داخلے کے پس منظر میں ایک اور ناول اینگ لامو نے ایک تبتی لڑکی کی کہانی سنائی ہے۔ پہلا ایڈیشن ، جو 1970 میں پاسا مونا کے ذریعہ شائع ہوا تھا ، پر نیپالی حکومت نے پابندی عائد کردی تھی۔ دوسرا ایڈیشن 1992 میں شائع ہوا ، جو پلسیوان پٹھانا ، کٹھمنڈو نے شائع کیا تھا۔
  • میماناہپاؤ( "غیر جلا خط") کی طرف سے چیٹادھر ہریدیا کھٹمنڈو میں اپنی بیوی کو لہاسا میں ایک تاجر سے ایک خط کی شکل میں ایک ناول ہے۔ شوہر گھر سے اتنا یاد کرتا ہے کہ اسے ایک تاجر کی زندگی پر افسوس ہوتا ہے۔ 1968 میں شائع ہونے والے اس ناول کا ترجمہ انگریزی میں کیسر لال نے کیا ہے ۔ [19]
  • اورلینٹل کیس بک آف شیرلوک ہومز میں ، مشہور جاسوس نے گورشھر سے دوستی کی ، جو لہاسا میں ایک نیا تاجر ہے اور اس کے ساتھ ایشیا کے مختلف سفروں کے انکشافات کے لیے سفر کے دوران کھٹمنڈو گیا تھا۔ [20]

گیلری

ترمیم

مزید دیکھیے

ترمیم
  • نیپالی چیمبر آف کامرس ، لہاسا
  • نیوا لوگ
  • سنگھا سرٹھا اجو (افسانوی تاجر)
  • یورے (نسلی گروہ)

حوالہ جات

ترمیم
  1. Huc، M۔ "Travels in Tartary, Thibet and China during the Years 1844-5-6. Volume 2"۔ London: Office of the National Illustrated Library۔ اخذ شدہ بتاریخ 2011-10-31 Page 147.
  2. Kaye، Melati (29 جون 2013)۔ "Renewed Nepali trade route draws regional ire"۔ Al Jazeera۔ اخذ شدہ بتاریخ 2013-07-07
  3. Rose, Leo E. (1971) Nepal: Strategy for Survival. University of California Press, Berkeley. آئی ایس بی این 978-0-520-01643-9. Page 14.
  4. Desideri, Ippolito and De Filippi, Filippo (reprinted 1996), An Account of Tibet: The Travels of Ippolito Desideri, 1712-1727, Asian Educational Services. آئی ایس بی این 978-81-206-1019-4. Pages 133, 136.
  5. Hodgson، Brian Houghton (1874)۔ "Essays on the Languages, Literature, and Religion of Nepál and Tibet"۔ London: Trubner & Co۔ اخذ شدہ بتاریخ 2011-11-01 Page 97.
  6. Bell, Sir Charles (1992), Tibet Past & Present, Motilal Banarsidass Publ. آئی ایس بی این 978-81-208-1048-8. Page 233.
  7. Candler، Edmund (1905)۔ "The Unveiling of Lhasa"۔ London: Edward Arnold۔ اخذ شدہ بتاریخ 2012-10-24 Page 273.
  8. Lo Bue، Erberto (2011)۔ "Newar Sculptors and Tibetan Patrons in the 20th Century"۔ Scribd۔ 2016-03-05 کو اصل سے آرکائیو کیا گیا۔ اخذ شدہ بتاریخ 2011-11-01
  9. "What is Newar Art?"۔ Tibetan Buddhist & Newar Tantric Art۔ اخذ شدہ بتاریخ 2011-10-31
  10. Slusser، Mary Shepherd (7 فروری 2006)۔ "The Lhasa gTsug lag khang ("Jokhang")"۔ Asianart.com۔ اخذ شدہ بتاریخ 2011-10-31
  11. Évariste Régis Huc, Gabet (reprinted 2004), Travels in Tartary, Thibet and China, 1844-1846, Volume 2, Routledge. آئی ایس بی این 978-0-415-34484-5. Page 182.
  12. "The Nepalese Legacy in Tibetan Painting"۔ Rubin Museum of Art۔ 2011-11-20 کو اصل سے آرکائیو کیا گیا۔ اخذ شدہ بتاریخ 2011-11-16
  13. "From the Sacred Realm"۔ Newark Museum۔ 2011۔ 2012-09-04 کو اصل سے آرکائیو کیا گیا۔ اخذ شدہ بتاریخ 2011-11-16
  14. Lienhard, Siegfried (1992). Songs of Nepal: An Anthology of Nevar Folksongs and Hymns. New Delhi: Motilal Banarsidas. آئی ایس بی این 81-208-0963-7. Page 84.
  15. Hutt, Michael (1991). Himalayan Voices: An Introduction to Modern Nepali Literature. University of California Press. آئی ایس بی این 9780520070486. Page 41.
  16. Von Bohlen، Dominik (دسمبر 2012)۔ "Muna Madan"۔ ECS Nepal۔ 2012-12-26 کو اصل سے آرکائیو کیا گیا۔ اخذ شدہ بتاریخ 2013-02-05
  17. Lienhard, Siegfried (1992). Songs of Nepal: An Anthology of Nevar Folksongs and Hymns. New Delhi: Motilal Banarsidas. آئی ایس بی این 81-208-0963-7. Page 59.
  18. Lienhard, Siegfried (1992). Songs of Nepal: An Anthology of Nevar Folksongs and Hymns. New Delhi: Motilal Banarsidas. آئی ایس بی این 81-208-0963-7. Page 60.
  19. Lall, Kesar (2002). Mimmanahpau: Letter from a Lhasa Merchant to his Wife by Chittadhar Hridaya. New Delhi: Robin Books. آئی ایس بی این 81-87138-55-6.
  20. Riccardi, Ted (2003). The Oriental Casebook of Sherlock Holmes. Random House. آئی ایس بی این 978-1-4000-6065-8.

مزید پڑھیے

ترمیم