ہندوستان

ہندوستان؛ برصغیر پاک و ہند کے پورے یا کسی حصے کے لیے تاریخی اور جغرافیائی اصطلاح ہے۔

ہندوستان (فارسی: هندوستان audio speaker iconتلفظ ) جس کا تلفظ (ہندُوستان یا ہندوستاں) سے ہوتا ہے، اس کی مختصر شکل ہند (هند) ہے،[1] جو ہندوستان کے لیے فارسی میں بھی مستعمل ہے، بڑے پیمانے پر برصغیر ہند؛ جسے بعد میں اس کے باشندوں نے ہندی–اردو (ہندوستانی) میں استعمال کیا۔[2][3][4][5] برصغیر کے دیگر ناموں میں جمبُو دویپ، بھارت اور انڈیا شامل ہیں۔ تقسیم ہند کے بعد؛ یہ جمہوریہ ہند کے تاریخی نام کے طور پر استعمال ہوتا رہا۔[6][7][8]

ایلون جے جانسن کا بنایا ہوا ہندوستان یا برطانوی ہند کا نقشہ، 1864ء

ہندوستان کا ایک ثانوی معنی شمالی ہندوستان میں ہند گنگا میدان کے لیے جغرافیائی اصطلاح کے طور پر ہے۔[9]

اشتقاقیات ترميم

ہندستان فارسی لفظ ہندو سے ماخوذ ہے، جو سنسکرت کے سندھو کے مشابہ ہے۔[10]

ایسکو پرپولا کے مطابق پروٹو-ایرانی آواز کی س سے ہ میں تبدیلی 850-600 قبل مسیح کے درمیان واقع ہوئی۔[11] لہذا، رگ ویدی سپت سندھو (سات دریاؤں کی زمین[پنجاب]) اوستا میں ہپت ہندو بن گیا۔ کہا جاتا ہے کہ یہ "پندرہواں ڈومین" ہے، جسے اہورا مزدا نے بنایا ہے، بظاہر 'غیر معمولی گرمی' کی سرزمین۔[12] 515 قبل مسیح میں دارا اول نے وادی سندھ کو شامل کیا جس میں سندھو (آج کل کا سندھ) بھی شامل تھا، جسے فارسی میں ہندو کہا جاتا ہے۔[13] خشیارشا اول کے زمانہ میں "ہندو" کی اصطلاح سندھ کے مشرق کی زمینوں کو بھی شامل ہوتی تھی۔[10]

درمیانی فارسی میں غالباً پہلی صدی عیسوی سے -ستان (جائے، جگہ) کا اضافہ کیا گیا، جو کسی ملک یا خطے کی نشاندہی کرتا ہے، موجودہ لفظ ہندوستان کی تشکیل دیتا ہے۔[14] اسی طرح ت 262 عیسوی میں شاہپور اول کے نقشِ رستم نوشتہ میں سندھ کو ہندوستان کہا گیا ہے۔[15][16]

مورخ برتندر ناتھ مکھرجی بیان کرتے ہیں کہ زیریں سندھ طاس سے، "ہندوستان" کی اصطلاح آہستہ آہستہ "کم و بیش پورے برصغیر میں پھیل گئی"۔ گریکو رومن نام "انڈیا" اور چینی نام "شین ٹو" نے بھی اسی طرح کے ارتقا کی پیروی کی۔[15][17]

عربی اصطلاح ہند؛ جو فارسی ہندو سے ماخوذ ہے، عربوں نے مکران کے ساحل سے انڈونیشیا کے جزیرہ نما تک ہندوستانی خطے کے لیے استعمال کیا تھا۔[18] لیکن آخر کار اس کی شناخت بھی برصغیر پاک و ہند سے ہوئی۔

موجودہ استعمال ترميم

جمہوریہ ہند ترميم

"ہندوستان" اکثر جدید دور جمہوریہ ہند کے لیے استوتا ہے۔[19][7][8] اصطلاح میں شامل نعرے عام طور پر کھیلوں کے پروگراموں اور دیگر عوامی پروگراموں میں سنائے جاتے ہیں، جن میں ٹیمیں یا ادارے شامل ہوتے ہیں، جو ہندوستان کی جدید قومی ریاست کی نمائندگی کرتے ہیں۔ مارکیٹنگ میں ہندوستان نام؛ عام طور پر اشتہاری مہموں میں قومی اصل کے اشارے کے طور پر بھی استعمال ہوتا ہے اور یہ بہت سے کمپنی کے ناموں میں بھی مستعمل ہے۔ پاکستان کے بانی محمد علی جناح، اور ان کی جماعت مسلم لیگ نے ہندو اکثریتی آبادی کے حوالے سے جدید دور کی جمہوریہ ہند کو "ہندوستان" کہنے پر اصرار کیا۔[20]

لوگوں کے درمیاں ترميم

ہندوستان میں ہندوستانی بولنے والوں کے درمیان ایک استعمال میں مذہبی نسبت سے قطع نظر؛ 'ہندوستانی' اصطلاح سے مراد انڈین (ہندوستان کا باشندہ) ہے۔ غیر ہندستانی بولنے والوں مثلاً بنگالی بولنے والوں میں "ہندوستانی" کا استعمال؛ ان لوگوں کی وضاحت کے لیے کیا جاتا ہے، جو اوپری گنگا سے ہیں، مذہبی وابستگی سے قطع نظر؛ بلکہ ایک جغرافیائی اصطلاح کے طور پر۔

ہندوستانی کو بعض اوقات جنوبی ایشیا میں لاگو ہونے والی نسلی اصطلاح کے طور پر استعمال کیا جاتا ہے (مثال کے طور پر، جنوبی ایشیا میں جڑیں رکھنے والا ماریشیا یا سورینام کا آدمی اپنی نسل کو یہ کہہ کر بیان کر سکتا ہے کہ وہ "ہندوستانی" ہے)۔ مثال کے طور پر 'ہندستانین ایک ولندیزی لفظ ہے، جو نیدرلینڈز اور سرینام میں جنوبی ایشیائی نژاد لوگوں کی وضاحت کے لیے استعمال ہوتا ہے۔

زبان ترميم

ہندوستانی زبان ہندوستان کی زبان ہے اور برصغیر پاک و ہند کی زبانِ رابطۂ عامہ ہے۔[21] ہندوستانی مغربی اتر پردیش/مغربی یوپی اور دہلی کے علاقوں کی پرانی ہندی بولی سے ماخوذ ہے۔ اس کی ادبی معیاری شکلیں—-سنڌي جديد زبانجدید معیاری ہندی اور جدید معیاری اردو—مختلف رسم الخط استعمال کرتی ہیں۔ خود ہندی رجسٹر نے اپنا نام مختصر شکل ہند (انڈیا) سے اخذ کیا ہے۔[22]

تاریخی استعمالات ترميم

The country of Hindustan is extensive, full of men and full of produce. On the east, south and even on the west it ends at its great enclosing ocean (muḥiṭ-daryā-sī-gha). On the north it has mountains that connect with those of Hindu-Kush, Kafiristan and Kashmir. North-west of it lies Kabul, Ghazni and Qandahar. Dihlī is held (aīrīmīsh) to be the capital of the whole of Hindustan... (ہندوستان کا ملک وسیع، مردوں سے بھرا ہوا اور پیداوار سے بھرا ہوا ہے۔ مشرق، جنوب اور یہاں تک کہ مغرب میں یہ اپنے بڑے احاطہ کیے ہوئے سمندر پر ختم ہوتا ہے۔ اس کے شمال میں پہاڑیاں ہیں، جو ہندوکش، کافرستان اور کشمیر سے جڑتے ہیں۔ اس کے شمال مغرب میں کابل، غزنی اور قندھار واقع ہیں۔ دہلی کو پورے ہندوستان کا دار الحکومت قرار دیا جاتا ہے....)

بابر نامہ، اے ایس بیوریج، انگریزی ترجمہ، جلد.1، سیکشن. iii: 'ہندوستان'[23]

ابتدائی فارسی علماء کو ہندوستان کی حد تک محدود علم تھا۔ اسلام کی آمد اور اسلامی فتوحات کے بعد؛ ہندوستان کے معنی نے اس کی عربی شکل ہند کے ساتھ تعامل کیا، جو فارسی سے بھی ماخوذ تھا، اور تقریباً اس کا مترادف بن گیا۔ عربوں نے، سمندری تجارت میں مصروف، مغربی بلوچستان میں تیس سے لے کر انڈونیشیا کے جزیرہ نما تک کی تمام زمینوں کو ہند کے تصور میں شامل کیا، خاص طور پر جب اس کی وسیع شکل میں "الہند" کے طور پر استعمال ہوتا ہے۔ ہندوستان لفظ نے اس وسیع معنی کو حاصل نہیں کیا۔ آندرے وِنک کے مطابق، اس نے وہ امتیاز بھی حاصل نہیں کیا، جو مٹ گیا، سندھ (تقریباً جو اب مغربی پاکستان ہے) اور ہند (دریائے سندھ کے مشرق کی سرزمینوں) کے درمیان؛[4][18][24] دوسرے ذرائع بتاتے ہیں کہ سندھ اور ہند کو ابتدائی زمانے سے مترادف استعمال کیا جاتا تھا۔[25] اور یہ کہ ہندوستان میں اسلامی حکومت کی آمد کے بعد؛ "پورے برصغیر کے لیے ہند اور سندھ مترادفات کے طور پر استعمال کیے گئے۔"[26] 10ویں صدی کے متن حدود العالم نے ہندوستان کو تقریباً بر صغیر پاک و ہند کے طور پر بیان کیا ہے، جس کی مغربی حد دریائے سندھ سے بنتی ہے، جنوبی حد بحیرہ عظیم تک جاتی ہے اور مشرقی حد کاماروپا، موجودہ آسام میں ہے۔[17] اگلی دس صدیوں تک، ہند اور ہندوستان دونوں برصغیر میں بالکل اسی معنی کے ساتھ استعمال ہوتے رہے، اس کے ساتھ ان کی صفت ہندَوی، ہندوستانی اور ہندی استعمال ہوتی رہی۔[27][28][29] درحقیقت 1220 عیسوی میں مؤرخ حسن نظامی نیشاپوری نے ہند کو "پشاور سے بحر ہند کے ساحلوں تک اور دوسری سمت میں سیستان سے چین کی پہاڑیوں تک بتایا۔"[30]

شمالی ہند ترميم

11 ویں صدی میں شروع ہونے والی ترک-فارسی فتوحات کے ساتھ ہندوستان کا ایک تنگ معنی بھی شکل اختیار کر گیا۔ فاتحین برصغیر کے باقی حصوں کو نظر انداز کرتے ہوئے اپنے زیر تسلط زمینوں کو ہندوستان کہنے کے ذمہ دار تھے۔[31] 11ویں صدی کے اوائل میں پنجاب میں سلطنت غزنویہ کی ایک سیٹیلائٹ ریاست جس کا دارالحکومت لاہور تھا، کو "ہندوستان" کہا جاتا تھا۔[32] دہلی سلطنت کے قیام کے بعد، شمالی ہندوستان، خاص طور پر گنگا کے میدانی علاقوں اور پنجاب کو "ہندوستان" کہا جانے لگا۔[31][33][34][35] اسکالر برتیندر ناتھ مکھرجی کا کہنا ہے کہ ہندوستان کا یہ تنگ معنی وسیع معنی کے ساتھ ساتھ موجود تھا، اور بعض مصنفین نے ان دونوں کو بیک وقت استعمال کیا ہے۔[36]

مغلیہ سلطنت (1526ء–1857ء) نے اپنی سرزمین کو 'ہندوستان' کہا۔ 'مغلیہ' اصطلاح خود کبھی بھی زمین کے لیے استعمال نہیں ہوئی۔ جیسے جیسے سلطنت پھیلی، اسی طرح 'ہندوستان' بھی پھیل گیا۔ اس کے ساتھ ساتھ 'ہندوستان' کے معنی پورے برصغیر ہند کے طور پر بابر نامہ اور آئین اکبری میں بھی پائے جاتے ہیں۔[37]

نیپال سلطنت کا استعمال ترميم

آخری گورکھائی بادشاہ پرتھوی ناراین شاہ نے خود سلطنت نیپال کا اصل ہندوستان کے طور پر اعلان کیا؛ کیوں کہ شمالی ہندوستان پر اسلامی مغل حکمرانوں کی حکومت تھی۔ خود اعلان ان کے دور حکومت میں ہندو سماجی ضابطہ دھرم شاستر کو نافذ کرنے اور اپنے ملک کو ہندووں کے لیے قابل رہائش قرار دینے کے لیے کیا گیا تھا۔ اس نے شمالی ہندوستان کو مغلان (مغلوں کا ملک) بھی کہا اور اس خطہ کو مسلمان غیر ملکیوں کی دراندازی قرار دیا۔[38]

نوآبادیاتی ہندوستانی استعمال ترميم

یہ دوہری معنی یورپیوں کی آمد کے ساتھ برقرار رہے۔ جیمز رینل نے 1792 میں ’’میموئیر آف اے میپ آف ہندستان‘‘ کے عنوان سے ایک اطلس تیار کیا، جو درحقیقت برصغیر پاک و ہند کا نقشہ تھا۔ اس طرح رینل نے تین تصورات، انڈیا، ہندوستان اور مغل سلطنت کو آپس میں ملا دیا۔[39][40] جے برنولی، جن کے لیے ہندوستان کا مطلب مغلیہ سلطنت تھا، نے اپنے فرانسیسی ترجمہ کو La Carte générale de l'Inde (ہندوستان کا عمومی نقشہ) کہا۔[41] برطانوی حساب کا یہ 'ہندوستان' انگریزوں کے زیر اقتدار علاقوں (جسے کبھی کبھی 'انڈیا' بھی کہا جاتا ہے) اور مقامی حکمرانوں کے زیر انتظام علاقوں میں تقسیم کیا گیا تھا۔[42] تاہم برطانوی حکام اور مصنفین کا خیال تھا کہ ہندوستانی 'ہندوستان' کا استعمال صرف شمالی ہندوستان کے لیے کرتے ہیں۔[43][35] 1886ء میں شائع ہونے والی ایک اینگلو-انڈین ڈکشنری میں کہا گیا ہے: جب کہ ہندوستان کا مطلب انڈیا ہے، "مقامی زبان" میں یہ بہار اور بنگال کو چھوڑ کر دریائے نرمدا کے شمال میں واقع علاقے کی نمائندگی کرنے کے لیے استعمال کیا گیا تھا۔[34]


تحریک آزادی کے دوران، ہندوستانیوں نے اپنی سرزمین کو تینوں ناموں سے پکارا: 'انڈیا'، 'ہندوستان' اور 'بھارت'۔[44]محمد اقبال کی نظم ترانۂ ہندی ہندوستانی آزادی کارکن۔ محمد اقبال کی نظم ترانۂ ہندی تحریک آزادی ہند کے کارکنوں میں ایک مقبول حب الوطنی کا ترانہ تھا۔[45]

سارے جہاں سے اچھا ہندوستاں ہمارا
(روئے زمیں پر سب سے بہتر ہمارا ہندوستان ہے۔)

تقسیم ہند ترميم

 
جے ہند پوسٹ مارک، جو 15 اگست 1947 کو جاری کیا گیا تھا۔

آل انڈیا مسلم لیگ کی 1940 کی قرارداد لاہور (جسے قرارداد پاکستان بھی کہا جاتا ہے) نے برطانوی ہند کے شمالِ مغرب اور شمالِ مشرق میں مسلم اکثریتی علاقوں کے لیے خودمختاری کا مطالبہ کیا، جسے مقبولیت میں 'پاکستان' کہا جانے لگا۔ بول چال اور بقیہ ہندوستان کو 'ہندوستان' کہا جانے لگا۔[46] برطانوی حکام نے بھی ان دونوں اصطلاحات کو منتخب کر لیا اور انھیں سرکاری طور پر استعمال کرنا شروع کر دیا۔[19]

تاہم 'ہندوستان' کے ہندووں کی سرزمین کے مضمر معنی کی وجہ سے یہ نام ہندوستانی لیڈروں کی منظوری پر پورا نہیں اترا۔ ان کا اصرار تھا کہ نئے ڈومینین آف انڈیا کو 'ہندوستان' نہیں بلکہ 'انڈیا' کہا جانا چاہیے۔[47] غالباً اسی وجہ سے 'ہندوستان' نام کو ہندوستان کی دستور ساز اسمبلی کی سرکاری منظوری نہیں ملی، جب کہ 'بھارت' کو سرکاری نام کے طور پر اپنایا گیا۔[48] تاہم یہ تسلیم کیا گیا کہ 'ہندوستان' غیر سرکاری طور پر استعمال ہوتا رہے گا۔[49]

بھارتی مسلح افواج نام کا سلامی ورژن، "جے ہند" کو جنگ کی پکار کے طور پر استعمال کرتی ہے۔[1]

حوالہ جات ترميم

  1. ^ ا ب Kapur، Anu (2019). Mapping Place Names of India (بزبان انگریزی). Taylor & Francis. ISBN 978-0-429-61421-7. 
  2. Goel، Koeli Moitra (2 March 2018). "In Other Spaces: Contestations of National Identity in "New" India's Globalized Mediascapes". Journalism & Communication Monographs. 20 (1): 4–73. doi:10.1177/1522637917750131 . “Hindustan,” or the land of the Hindus, is another Hindi name for India. 
  3. Śivaprasāda، Rājā (1874). A History of Hindustan (بزبان انگریزی). Medical Hall Press. صفحہ 15. The Persians called the tract lying on the left bank of the Sindhu (Indus) Hind, which is but a corruption of the word Sindh. 
  4. ^ ا ب لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  5. Mukherjee, The Foreign Names of the Indian Subcontinent (1989)، ص: 46: "They used the name Hindustan for India Intra Gangem or taking the latter expression rather loosely for the Indian subcontinent proper. The term Hindustan, which in the "Naqsh-i-Rustam" inscription of Shapur I denoted India on the lower Indus, and which later gradually began to denote more or less the whole of the subcontinent, was used by some of the European authors concerned as a part of bigger India. Hindustan was of course a well-known name for the subcontinent used in India and outside in medieval times."
  6. لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  7. ^ ا ب Sarina Singh (2009). Lonely Planet India (ایڈیشن 13, illustrated). Lonely Planet. صفحہ 276. ISBN 9781741791518. 
  8. ^ ا ب Christine Everaer (2010). Tracing the Boundaries Between Hindi and Urdu: Lost and Added in Translation Between 20th Century Short Stories (ایڈیشن annotated). BRILL. صفحہ 82. ISBN 9789004177314. 
  9. "Hindustan: Definition". Thefreedictionary.com. اخذ شدہ بتاریخ 15 مئی 2012. 
  10. ^ ا ب Sharma, On Hindu, Hindustan, Hinduism and Hindutva (2002)، ص: 3۔
  11. Parpola, The Roots of Hinduism (2015), Chapter 9۔
  12. Sharma, On Hindu, Hindustan, Hinduism and Hindutva (2002)، ص: 2۔
  13. Parpola, The Roots of Hinduism (2015), Chapter 1۔
  14. Habib, Hindi/Hindwi in Medieval Times (2011)، ص: 105۔
  15. ^ ا ب Mukherjee, The Foreign Names of the Indian Subcontinent (1989)، ص: 46۔
  16. Ray & Chattopadhyaya, A Sourcebook of Indian Civilization (2000)، ص: 553۔
  17. ^ ا ب Ray & Chattopadhyaya, A Sourcebook of Indian Civilization (2000)، ص: 555۔
  18. ^ ا ب Wink, Al-Hind, Volume 1 (2002)، ص: 5: "The Arabic literature often conflates 'Sind' with 'Hind' into a single term but also refers to 'Sind and Hind' to distinguish the two. Sind, in point of fact, while vaguely defined territorially, overlaps rather well with what is currently Pakistan. It definitely did extend beyond the present province of Sind and Makran; the whole of Baluchistan was included, a part of the Panjab, and the North-West Frontier Province." ("عربوں نے یونانیوں کی طرح، پہلے سے موجود فارسی اصطلاح کو اپنایا؛ لیکن وہ سب سے پہلے تھے جنھوں نے اس کا اطلاق پورے ہندوستانی خطہ سندھ اور مکران سے انڈونیشیائی جزیرہ نما اور جنوب مشرقی ایشیا تک پھیلایا۔")
  19. ^ ا ب لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  20. Pande، Aparna (2011). Explaining Pakistan's foreign policy: escaping India. New York: Routledge. صفحات 14–15. ISBN 978-0415599009. At partition, the Muslim League tried, unsuccessfully, to convince the British that the two independent countries should be called Hindustan and Pakistan but neither the British nor the Congress gave in to this demand. It is important to note that Jinnah and the majority of the Pakistani policy-makers have often referred to independent India as "Hindustan," as an affirmation of the two nation theory.  
  21. Ashmore، Harry S. (1961). Encyclopaedia Britannica: a new survey of universal knowledge, Volume 11 (بزبان انگریزی). دائرۃ المعارف بریٹانیکا. صفحہ 579. The everyday speech of well over 50,000,000 persons of all communities in the north of India and in West Pakistan is the expression of a common language, Hindustani. 
  22. Beg، Mirzā K̲h̲alīl (1996). Sociolinguistic perspective of Hindi and Urdu in India (بزبان انگریزی). Bahri Publications. صفحہ 37. The word Hind meaning 'India', comes from the Persian language, and the suffix -i which is transcribed in the Persian alphabet as ya-i-ma'ruf is a grammatical marker meaning 'relating to'. The word Hindi, thus, meant 'relating/belonging to India' or the 'Indian native'. 
  23. Ray & Chattopadhyaya, A Sourcebook of Indian Civilization (2000)، ص: 17۔
  24. Wink, Al-Hind, Volume 1 (2002)، ص: 145: "The Arabic literature often conflates 'Sind' with 'Hind' into a single term but also refers to 'Sind and Hind' to distinguish the two. Sind, in point of fact, while vaguely defined territorially, overlaps rather well with what is currently Pakistan. It definitely did extend beyond the present province of Sind and Makran; the whole of Baluchistan was included, a part of the Panjab, and the North-West Frontier Province."
  25. Fatiḥpūrī، Dildār ʻAlī Farmān (1987). Pakistan movement and Hindi-Urdu conflict (بزبان انگریزی). Sang-e-Meel Publications. There are examples to show that "Hind" and "Sind", have been used as synonyms. 
  26. Qureshi، Ishtiaq Husain (1965). The Struggle for Pakistan (بزبان انگریزی). University of Karachi. صفحہ 1. It was after the Arab conquest that the name Sind came to be applied to territories much beyond modern Sind and gradually it came to pass that the variants Hind and Sind were used, as synonyms, for the entire subcontinent. 
  27. لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  28. لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  29. لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  30. The Indian Magazine, Issues 193-204 (بزبان انگریزی). National Indian Association in Aid of Social Progress and Education in India. 1887. صفحہ 292. Again Hasan Nizami of Nisha-pur, about A.D. 1220, writes: “The whole of Hind, from Peshawar to the shores of the Ocean, and in the other direction from Siwistan to the hills of Chin." 
  31. ^ ا ب Shoaib Daniyal, Land of Hindus? Mohan Bhagwat, Narendra Modi and the Sangh Parivar are using ‘Hindustan’ all wrong, Scroll.in, 30 October 2017.
  32. J. T. P. de Bruijn, art. HINDU at Encyclopædia Iranica Vol. XII, Fasc. 3, pp. 311-312, available online at http://www.iranicaonline.org/articles/hindu, Retrieved 6 May 2016
  33. "Hindustan". دائرۃ المعارف بریٹانیکا, Inc. 2007. اخذ شدہ بتاریخ 02 مئی 2007. 
  34. ^ ا ب لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔: "Hindostan, n.p. Pers. Hindūstan. (a) 'The country of Hindūs', India. In modern native parlance the word indicates distinctively (b) India north of the Nerbudda, and exclusive of Bengal and Behar. The latter provinces are regarded as pūrb (see Poorub), and all south of the Nerbudda as Dakhan (see Deccan). But the word is used in older Mahommedan authors just as it is used in English school-books and atlases, viz., as (a) the equivalent of India Proper. Thus Babur says of Hindustan: 'On the East, the South and the West it is bounded by the Ocean'"
  35. ^ ا ب Macdonnell، Arthur A. (1968) [first published 1900]. A History of Sanskrit Literature. Haskell House Publishers. صفحہ 141. GGKEY:N230TU9P9E1. 
  36. Mukherjee, The Foreign Names of the Indian Subcontinent (1989)، ص: 132۔
  37. لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  38. Acharya, Baburam، Naraharinath, Yogi (2014). Badamaharaj Prithivi Narayan Shah ko Divya Upadesh (ایڈیشن 2014 Reprint). Kathmandu: Shree Krishna Acharya. صفحات 4, 5. ISBN 978-99933-912-1-0. 
  39. * لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  40. Clémentin-Ojha, India, that is Bharat (2014), paragraph 3۔
  41. Mukherjee, The Foreign Names of the Indian Subcontinent (1989)، ص: 71۔
  42. Mukherjee, The Foreign Names of the Indian Subcontinent (1989)، ص: 48۔
  43. Mukherjee, The Foreign Names of the Indian Subcontinent (1989)، ص: 133۔
  44. Clémentin-Ojha, India, that is Bharat (2014), paragraph 1۔
  45. Clémentin-Ojha, India, that is Bharat (2014), paragraph 26۔
  46. Dhulipala, Creating a New Medina (2015)، ص: 17–18, 22۔
  47. لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  48. Clémentin-Ojha, India, that is Bharat (2014), paragraph 39۔
  49. Clémentin-Ojha, India, that is Bharat (2014), paragraphs 42–45۔

مزید دیکھیے ترميم

عام حوالہ جات ترميم

  • Clémentin-Ojha، Catherine (2014). "'India, that is Bharat…': One Country, Two Names". South Asia Multidisciplinary Academic Journal. 10. 
  • لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  • لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  • لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  • لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  • لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  • لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  • لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔
  • لوا خطا ماڈیول:Citation/CS1/Utilities میں 38 سطر پر: bad argument #1 to 'ipairs' (table expected, got nil)۔

مزید پڑھنے کے لیے ترميم

متناسقات: 23°59′40″N 67°25′51″E / 23.99444°N 67.43083°E / 23.99444; 67.43083